Читать книгу "Правила подводной охоты - Дмитрий Янковский"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Вот вам и первое правило подводной охоты», – горько подумал я, не в силах сдержать слезы.
Больше всего меня поразило и разозлило, что ни Жаб, ни акустик не делают ни малейших попыток спасти утонувшую. Они поняли ее жертву, приняли и забыли о ней. Возможно, с практической точки зрения их действия были оправданны – лучше спасти одного, чем потерять обоих, но смириться с этим было выше моих сил. Наконец я высвободил Краба из плена искусственных мышц.
– Вытягивай! – поторопил меня Куст.
– Как? – спросил я, бросив кинжал и ножны под ноги.
– За задницу!
Мы с Пасом ухватили Краба за бедра и легко извлекли из объятий скафандра. Жаб уже стоял наготове с дефибриллятором.
– Разряд! – крикнул он, прикладывая пластины к груди сапера.
Мы отскочили. Тело Краба изогнулось от высоковольтного удара. Изо рта у сапера ударил фонтан «рассола». Тут же Куст грохнулся на колени и начал делать товарищу искусственное дыхание.
– Есть пульс! – сообщил Жаб, приложив пальцы к сонной артерии Краба.
– Есть дыхание! – прислушался Куст.
Взводный раскатал на броне спальный мешок с подогревом, и мы аккуратно уложили в него сапера. Я заметил, что его щеки заметно порозовели.
И почти в тот же миг за бортом раздался надрывный кашель.
– Рипли! – выкрикнул Куст.
Мы перегнулись через борт. Рипли судорожно хватала ртом воздух, пытаясь удержаться за выскальзывающую из пальцев броню.
– Барракуда! – хрипела она, жутко закатив под веки глазные яблоки. – Вытягивайте же скорее!
Меня не надо было упрашивать, а Пас вообще проявил несвойственную ему сноровку. Мы вдвоем легко извлекли начальницу из воды и уложили на броню. Она напоминала пойманную рыбаками русалку, хватая воздух в луже «рассола». Жаб спрыгнул в кабину, и почти сразу взревел мотор. Амфибия, развернувшись на месте, устремилась к береговой черте. Наверное, гравилетчик все это время ожидал сигнала – я заметил, как запустились все четыре турбины машины.
– Даст мне кто-нибудь полотенце? – не в силах подняться, спросила Рипли.
Я только сейчас обратил внимание, что она дрожит, посинела и вся покрылась мурашками. Здесь, на прогретой броне, мне и в голову не могло прийти, какой холодной может быть вода на восьмидесятиметровой глубине.
– Пас! – крикнул я. – Притащи наши полотенца из отсека!
Пока он слезал к рюкзакам, мне пришлось заняться разогревающим массажем – кожа у Рипли оказалась холодной, как у мертвеца.
– Еще не хватало, чтобы и ты дуба дала! – бормотал я, усиленно растирая ее мокрое тело.
– И не надейся, – усмехнулась бывшая кухарка. – Огурца я точно переживу.
Майку с нее пришлось снять, поскольку она мешала разогревающему массажу. Пас принес полотенца. Дело пошло легче – мы вдвоем вытерли ее насухо, затем растерли до покраснения. Наконец Рипли оттолкнула нас и села на броне.
– Дырку на сиськах протрете, – буркнула она. – Как там Краб?
– Дышит не хуже дельфина, – довольно сообщил Куст. – Запустился с первого разряда. Когда он первый раз утонул, мы провозились подольше.
– По себе знаю, на оживление тоже вырабатывается привычка, – улыбнулась Рипли.
– Кстати, а как ты вынырнула без лебедки? – не сдержал любопытства акустик.
– В карабине Краба оставалось тридцать девять зарядов. Если отстреливать их один за другим, получается неплохой реактивный двигатель.
– Ну ты даешь... – уважительно качнул головой Куст.
– А ты думал, что наличие катетера предполагает отсутствие мозгов? – фыркнула Рипли. – Тоже мне, блин, акустик! Белая кость!
Амфибия достигла берега, натужно взревела и выползла на песок. Вода лилась с нее струями и потоками, размывая берег, но Куст не дал нам с Пасом ни секунды роздыха.
– А ну живо, салаги! – рявкнул он, перекрикивая клекот вертолетных винтов. – Взяли героически пострадавшего «дедушку» и погрузили на борт!
Это оказалось не так просто, как можно подумать, – коренастый Краб весил килограммов восемьдесят, так что мы с Пасом вспотели, опуская его по отвесной лесенке. Наконец это нам удалось, мы погрузили «дедушку» в гравилет, Куст тоже вскарабкался в чрево машины, и она легко поднялась в воздух. Сухой песок завертелся вихрем от реактивных струй, налипая на нашу мокрую кожу и плавки. Пас закашлялся. Гравилет сделал полукруг над водой и устремился в сторону базы.
– Чего застыли? – крикнула сверху Рипли. – А ну давайте укладывать аппараты!
Когда мы влезали на броневик, у меня было такое ощущение, что разминирование заняло у нас не час с небольшим, а двое суток. У меня все тело ныло от усталости и ожога, нервы были напряжены до предела.
Когда все глубинное оборудование, в том числе убитый аппарат Краба, вернулось в ниши, Рипли закрыла все крышки и принялась одеваться. Я поднял брошенный нож, сунул в ножны и понес Жабу.
– Чего надо? – недовольно спросил он, не высовываясь из люка.
– Нож вернуть.
– Оставь себе, – буркнул взводный. – Будешь старшим салагой.
Такого поворота дел я не ожидал. Глубинный нож оказался совсем новым, по крайней мере на ножнах не было ни единой царапины, а ремешок для крепления к поясу пах свежей дубленой кожей.
– Десять минут на отдых, – вывела меня из оцепенения Рипли.
Мы с Пасом рухнули на броню и блаженно растянулись на теплом металле. Кожа у меня начала невыносимо чесаться – это проявлялся лечебный эффект пены. Через часик станет полегче.
– Смотри! – с гордостью показал я Пасу оружие. – Жаб приказал оставить себе.
– Подержать можно? – он протянул руку.
– Конечно.
Он взял нож, наполовину вынул из ножен и поглядел на безупречно отполированную сталь. Затем задвинул обратно и молча вернул мне.
– Рипли, ты где? – проревел Жаб, распахнув дверцу кабины. – «Красотка» подойдет к пирсу минут через тридцать. Грузи салажье, а то они совершенно от рук отбились, ползают, как сонные мухи.
Послышался приближающийся вой гравилетных турбин. Он был басовитее, чем у «Силуэта». Такой звук мог издавать только тяжелый «Грот-Акварель», способный садиться на воду.
– Саперы, – Рипли прикрыла глаза ладонью от солнца. – Эй, Огурец! Они на связи?
– Да. Благодарят за содействие и просят сваливать.
– Это они умеют, – фыркнула она и повернулась к нам. – Живо в отсек! Долго копаться будете?
Мы забрались внутрь. Рипли заперла створки погрузочного люка и села напротив нас. Взревел мотор, амфибия затряслась, медленно набирая скорость. Мне казалось, что водитель должен развернуться, но он направил амфибию вдоль берега, прямо по песку. Нас вновь закачало, как на волнах.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Правила подводной охоты - Дмитрий Янковский», после закрытия браузера.