Читать книгу "Дела любовные - Тамсин Килборн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глядя на его приятное лицо, Алиса подумала еще об одном человеке, образ которого был затуманен временем и событиями, о человеке, для которого успех «Салли» значил бы многое: о своем отце.
Мучительно было сознавать, что Дэниэл умер до того, как началась эпохальная битва этих последних месяцев, и что его смерть фактически послужила тем трагическим толчком, который все привел в движение.
В вихре этих пяти месяцев Алиса лишилась отца, обрела и потеряла Ричарда Рэскверхенда, чье предательство никогда не сможет простить. Но она должна благодарить судьбу за все беды компании, за сложнейшие проблемы, которые отвлекали ее от собственных переживаний. Усталость и бесконечный поиск верного решения не оставляли ей времени, чтобы печалиться.
Внезапно размышления Алисы были прерваны: она ощутила на себе сверлящий взгляд. Знакомые черные глаза пристально наблюдали за ней с другого конца зала.
Ричард Рэскверхенд вошел в ресторан под руку с привлекательной молодой женщиной. Темно-рыжие волосы красиво обрамляли ее лицо, светлые глаза излучали дружелюбие.
В тревоге Алиса наблюдала, как Ричард что-то быстро сказал метрдотелю и направился к ней. С нейтральным выражением лица и с улыбкой на устах он приветствовал Алисиных друзей.
— Извините, что беспокою вас, — сказал он, положив руку на плечо Джозефа и повернувшись лицом к Алисе. — Я так много слышал об успехе «Свенсон'з» и «Салли», что счел своим долгом вас поздравить.
Он представил свою спутницу как Бетти Свиммингс.
Хотя всем было известно, почему Алиса уволила Ричарда, тот, казалось, не обращал внимания на общее замешательство. Но сидящие за столом были в слишком хорошем настроении, чтобы выяснять с ним отношения. Один Рэй поджал губы с видом человека, полного мрачной решимости. Его глаза вопросительно взглянули на Алису, словно Рэй ждал сигнала к началу потасовки.
— А это Алиса, — продолжал Ричард, обращаясь к Бетти. — Я думаю, все согласятся со мной, что она — настоящая героиня последних событий.
— Мне приятно с вами познакомиться, — сказала Бетти, ослепительно улыбаясь. — О вас, только и говорят в этом городе, мисс Свенсон. Немногие люди решились бы противостоять Бобу Уиллу.
— Я думаю, что теперь наш друг Роберт будет более тщательно выбирать себе врагов, — засмеялся Ричард.
— Вы очень любезны, — с болезненной улыбкой сказала Алиса.
Когда Бетти заговорила, оказалось, что она еще более привлекательна. Мягкость манер и улыбка, которая светилась в светло-карих глазах, были, действительно, весьма соблазнительными. Вздохнув про себя, Алиса подумала о несчастной Мишель. Ее жених открыто флиртовал с женщинами у нее за спиной. Алиса, очевидно, была не первой и не последней.
Минутой позже пара попрощалась и покинула ресторан. Несмотря на отчаянные усилия веселиться, как ни в чем не бывало, Алиса ощутила горечь своей победы. Ее мучило ощущение потери. Острый взгляд Ричарда Рэскверхенда, задержавшийся на ней в простом восхищении, без намека на злобу, смутил ее. По крайней мере, Ричард весело перенес свое поражение. Никто не мог отрицать этого.
Но теплота его поздравления вернула поток воспоминаний о тех чарующих вечерах, которые они проводили вместе, поглощенные друг другом, в отелях и кафе городов, где они побывали, пока зимний ветер бушевал вокруг.
В одно мгновение стена холодного безразличия, за которой Алиса пряталась эти последние недели, рассыпалась в прах, и острая тоска охватила ее сердце. Она никогда не сможет простить Ричарду его предательство. Но и забыть его не сможет никогда.
Когда Ричард исчез за колонной, ведя свою даму к выходу, Алиса подумала: не видит ли она его последний раз? Эта мысль отдалась болью в сердце.
Она изо всех сил пыталась поддерживать беззаботную атмосферу, царящую за обедом, но не набралась мужества сопровождать своих друзей в ночной прогулке по городу. Мягко отклонив предложение Рэя подвезти ее обратно в Арлингтон, она пожелала им отличной прогулки и взмахнула рукой, ловя такси.
Полтора часа спустя она сидела в одиночестве, кутаясь в купальный халат, и рассматривала акварель Франца Клайна, которую любил Дэниэл. Каждый ее уголок рассказывает историю, если вы смотрите на нее довольно долго, часто говаривал он.
Но сегодня вечером абстрактные потеки черного и белого говорили только о потере.
Хотя Алиса весь вечер хотела остаться наедине со своей бедой, одиночество и пустота квартиры угнетали ее. Она молча устроилась на диване и попыталась выплакать горе — но слезы так и не приходили с тех пор, когда она узнала правду о Ричарде. И сейчас что-то внутри нее упрямо мешало выплеснуться соленым потокам боли.
Завтра она будет сильной. Она сядет за стол своего отца, где теперь стоит его фотография. Ровно на два часа назначена встреча с журналистом и фотографом из женского журнала — и это не первые представители прессы, которые переступят порог ее кабинета. Алиса стала знаменитостью.
Почему же я чувствую себя как одинокая маленькая девочка? — Алиса обхватила колени руками, продолжая сидеть в полумраке. Мысленно она увидела себя со стороны: несчастная брошенная девчонка с разбитым сердцем, чей кавалер пошел в кино с другой подружкой…
В половине двенадцатого звонок у дверей залился трелью. Наверняка это Рэй тревожится за нее — он не мог не заметить, какое впечатление произвело на нее неожиданное появление Ричарда. Признательная Рэю за заботу, Алиса все-таки предпочла бы остаться одна. Сейчас он ничем не мог ей помочь.
Дверь открылась, и Алиса от неожиданности отступила назад, потому что в темном холле стоял Ричард Рэскверхенд. Во взгляде его сверкало такое пламя, что Алисе стало не по себе: было заметно, что Ричард держит себя в руках, прилагая почти сверхчеловеческие усилия.
— Что ты здесь делаешь? — холодно спросила она, запахивая свой купальный халат.
— Извини за поздний визит. Я вижу, ты уже ложишься спать.
Не двигаясь и не протестуя, она в оцепенении наблюдала, как он закрывал за собой дверь. Парализующий напор Ричарда и строгий темный деловой костюм придавали ему невыразимо внушительный вид.
— Буду, откровенен с тобой, — сказал он. — После сегодняшней встречи я подумал: неужели это последний раз, что я тебя вижу? Но я не мог поговорить с тобой при всех этих людях. Поэтому мне пришлось приехать сюда.
— Хорошо, говори, — Алиса в недоумении пожала плечами.
— Я хочу, чтобы ты знала, что я ни о чем не жалею. Ты проделала колоссальную работу, добилась успеха. Я понимаю, почему ты сделала то, что сделала…
— Ты понимаешь, — с горечью повторила она.
— Да, — подтвердил Ричард. — Это было единственное благоразумное решение. Мы не могли вечно следовать по тому пути, которым шли. Но я хочу, чтобы ты знала… как много для меня все это значило.
— Много значило! — всеобъемлющий гнев разрывал ее изнутри. — Ах, как это чудесно, Ричард. Я рада, что ты получал удовольствие.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дела любовные - Тамсин Килборн», после закрытия браузера.