Читать книгу "В волчьей шкуре - Сергей Зверев"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо. Все, можете идти.
Время ожидания возвращения группы с маленьким Азизом тянулось очень медленно. Ребята скучали, хотя по их лицам этого не было видно. Они понимали, что скоро должно произойти то, для чего их сюда привели. И отдыхали, но не бездельничали. Сменили места охранных постов, нашли расположение двух дозоров душманов и устроили на них засаду. Айван сходил со своей группой за новыми припасами еды – галетами, американской и испанской тушенкой. И за что их особо похвалил Файзулла: один рюкзак, принесенный Айваном, был заполнен необходимыми медикаментами и двумя двухлитровыми флягами спирта.
Но, как говорится, хорошая мысля приходит опосля: а не привели ли они за собой хвоста?
Файзулла с Грином прошли по следам группы Айвана и задержались на полдня. Вроде бы ничего подозрительного не заметили. Тишину нарушило эхо одиночного выстрела или карканье ворона, высоко парящего в небе. Так сразу никто в этом и не разобрался. Еще что-то не давало успокоиться, и Федор заново просматривал каждый камешек, запоминая в очередной раз их очертания, и потом заново осматривал их, сравнивая согласно зрительной памяти каждую черточку, полоску ближней и дальней панорамы.
– Стоп, – прошептал он. – Грин, мы здесь не одни.
– Йес, – согласился тот, – напротив нас гнездо орла.
– Нет, душманы! Ниже посмотри, на тропке мину ставят. Два человека.
– И на гнезде орла есть два, – сказал Грин.
– Ты их видишь?
– Да, бинокль с темным стеклом или винтовка. Они смотрят на нас.
– А-а-а, вижу, вижу, – всматриваясь туда, куда указал Грин, сказал Файзулла. – Сможешь убрать их?
– Да, – шепнул Грин. – Ветер боковой пять метров, расстояние двести – двести десять метров. Кэп, отвлеки их, уйди метров десять-двадцать наверх, собирай камни и складывай их.
Файзулла аккуратно, чтобы не попасть в поле зрения душманам, минировавшим внизу тропку, приподнялся и, продолжая наблюдать за ними, перебежал к выступу повыше. Там он начал собирать лежащие на земле пласты каменных обломанных плит, строя из них небольшое укрытие. Нет, он сейчас не имел никакого права взглянуть вверх, в орлиное гнездышко, а потому продолжал делать вид, что ничего о них не знает.
Один за другим два щелчка из снайперской винтовки Грина заставили его спрятаться за только что построенной «стенкой» из камней. В расщелину в бинокль посмотрел на орлиное гнездо. На нем стоял схватившийся за грудь человек, ноги его подкосились, и он, падая, полетел с горы в пропасть.
Люди, работавшие на тропке, этого не увидели, их обзору должна была мешать скала. И, что удивительно, создавалось впечатление, будто они не на войне, не в тылу врага, а так, находятся в спокойном для себя месте. Работали увлеченно, забыв об опасности, которая могла возникнуть в любое мгновение и снизу, и сверху от их местоположения: повернулись спинами к тропкам, о чем-то громко говорили, стучали камнями по камням.
Грин махнул рукой Файзулле, прося его вернуться.
– Их было двое, – прошептал он. – Тех трое, Матас их хорошо видит и готов убрать, только просит мою помощь.
– Точно трое, не больше?
– Точно, кэп, слушай, – он подал Файзулле наушники с маленькой радиостанции.
– Кэп, их три, ниже возвращается Фарид и Усса с Азизом. Торопись!
Файзулла вернул наушники Грину.
– На «три» стреляй правого, – передал Матасу команду Грин. – Мне хорошо виден мэн в середине, бей и левого. Успей. Раз, два, – после слова «два» Грин задержался, целясь в одного из душманов, и резко, вместе с выстрелом, громко прошептал: – Три!
Он успел сделать и второй выстрел, похоже, как и Матас. Но это Файзулла определил не по звуку стрельбы, у обоих на стволах были надеты глушители, а по меткам, отмеченным пулями в телах душманов. На груди моджахеда, стоявшего слева к ним лицом, в одно мгновение появились две отметины. Одна оставила темное пятно на верхней части груди, вторая – чуть ниже.
Дополнительные отметины появились и на телах двух других душманов, лежавших на земле. И еще ко всему между ними произошел взрыв. Его виновником, скорее всего, стало тело одного из убитых моджахедов, скатившееся вниз и потянувшее проволоку, прикрепленную к чеке гранаты.
– Кто-то еще должен их охранять, – прошептал в наушники Грин.
И через некоторое время нашел «его». Он находился чуть выше минеров, прятался в кустарнике, растущем на краю скалы. Но первым сделать выстрел тот не успел, его опередил Матас…
* * *
Матас ошибся, Усса возвращался в лагерь один, без Фарида и мальчишки. По дороге он разминировал несколько натяжных гранат, которые душманы установили, по его мнению, безграмотно, «на самом виду». У Бараньей головы стояла еще одна мина, но почему-то противотанковая, и не были замаскированы ни землей, ни травой взрыватель и часть ее корпуса. Скорее всего, предположил Усса, это было сделано душманами в рамках предупреждения им.
– Мы ночью больше не будем ходить там! – сказал Файзулле Усса.
– Согласен. А растяжки?
– Гранаты стояли на тропе, – вздохнул Усса, – зажатые камнями. Камни легкие, – он покачал головой, давая понять, что они не смогли бы долго удерживать растяжку в таком положении, рассыпались бы, и гранаты взорвались.
– А почему ты вернулся один? – спросил у Уссы Файзулла.
– Фарид остался у Бараньей головы, придет к вечеру. Передал, что скоро в кишлаке будут собираться полевые командиры Торака. У Абдулы Мухаммада день рождения. В кишлаке они провели чистку: убили двух стариков, муллу посадили в заваленный кяриз. Родственников революционеров нет, их давно убили. Мальчишку какого-то били, видел, хотел стрелять, – с силой сжав челюсти, Усса замолчал. – Через неделю у них будет этот праздник, так сказал бача. Барашек согнали туда э-э, твенти, твенти, у-у.
– Двадцать, – подсказал Файзулла.
– Так, так! Двадцать барана.
– А бой, то есть, Фархад, где?
– Он молодеца, он бачата ходил, менял, э-э-э сигара, сахар э-э…
– Что Фарид сказал?
– Фарид сначала ходил к душманам, – развел руками Усса. – Потом пришла, говорит, иди к Файзулле и ждите меня.
Файзулла заметил, когда Усса начинает торопиться что-то рассказывать, то из-за волнения сбивается и начинает путать английские слова с русскими, постоянно ошибается в произношении русских слов, в их окончаниях.
– Дальше?
– Кэп, он хочет их один – туу командира связать и отнести на склад к Айвану. Ноу, ноу, зе-е, Са-а-а…
– В лагерь Саадр ад-Дина, – подсказал Уссе Айван.
– Та, та, кэп. Пусть разбираетса. Гоу, гоу…
– Да-да, пойдем, только не сразу, нужно подождать Фарида, – сказал Файзулла. – Иди отдыхай.
Файзулла сразу все понял, как договаривались они с Фаридом, так все и должно произойти: взять в плен кого-то из ведущих командиров Торака, отвести его к базе Саадр ад-Дина, открыть стрельбу и оставить там его раненным. И этого вполне хватит, чтобы столкнуть Торака с Саадр ад-Дином.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В волчьей шкуре - Сергей Зверев», после закрытия браузера.