Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Нью-Йоркские ночи - Эрик Браун

Читать книгу "Нью-Йоркские ночи - Эрик Браун"

280
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 84
Перейти на страницу:

– Веллман сейчас занят, не хочет с нами встречаться, так что передайте ему: мы не привыкли, чтобы нам угрожали, хорошо?

Косинский снова кивнул:

– Передам.

– Кроме того, передайте, что мы все еще ее ищем и либо найдем, либо выясним, что с ней произошло. – Он выудил из кармана куртки карточку. – Возьмите. Если услышите что-нибудь о Найджерии, что угодно: слухи, сплетни, какие-нибудь происшествия, словом, что угодно, позвоните, ладно?

Косинский взял карточку и, шевеля губами, прочитал надпись, поднял глаза и пробормотал:

– Никогда раньше не встречал частного сыщика.

– Значит, мы квиты, я тоже никогда не видел ВР-вундеркинда.

Раздался зуммер интеркома.

– Хол, Веллман только что уехал. Двигаем за ним.

– Спасибо, что уделили мне время, Джо, а теперь мне надо спешить.

Он покинул офис и выбежал в вестибюль. Серебристый “Бенц” как раз выворачивал с подъездной дороги на прибрежн ное шоссе. Барни уже сидел в “форде” рядом со входом.

Холлидей прыгнул на пассажирское сиденье, и машина рванулась с парковочной площадки. Барни отпустил “Бенц” метров на триста и начал слежку.

– Узнал что-нибудь от Косинского? Холлидей улыбнулся.

– Странный парень, слегка не от мира сего, но безвредный. Самый дурацкий вице-президент, какого я только видел.

– Ну и что он говорит?

Холлидей коротко передал ему смысл разговора с ученым.

– Утверждает, что почти ничего не знает о Найджерии, но у меня сложилось впечатление, что он не все мне сказал. Она не работает в ВР, по крайней мере не непосредственно. Специализируется по машинному интеллекту.

Барни хмыкнул.

– Ну, от Веллмана мы должны узнать больше, надо только его достать.

Задние габариты “Бенца” ярко светились в наступающей тьме, машина двигалась со скоростью примерно сорок миль в час. Барни прибавил газу и сократил дистанцию до тридцати метров. Холлидей почувствовал, как сердце застучало сильнее. Большую часть его работы составляла рутина, дела незамысловатые и легко прогнозируемые: пропавшие подростки, сбежавшие супруги и тому подобное. Разве такое может заинтересовать или заставить напрягать дедукивные способности? Загадка, составляющая самую суть этого дела, подсказывала, что здесь случай совсем иной.

Они проехали за Веллманом еще пять километров, а потом он свернул от берега на грязный проселок. Барни притормозил и повернул следом. “Форд” медленно полз в глубоких колеях. Дорога пошла вверх, петляя по склону холма.

Впереди, за частоколом мертвых деревьев, Холлидей разглядел огни большого здания, многоэтажной виллы, выходящей широкими окнами на далекую реку.

Вилла пряталась за высокой оградой из металлической проволоки с заостренным верхним краем и коваными железными воротами, которые как раз открывались, пропуская “Бенц”. Барни прибавил скорость, догнал его и пристроился в хвост в тот момент, когда “Бенц” заезжал во двор. Кто бы ни управлял воротами, он попытался преградить “форду” дорогу, захлопнув створки у него перед носом. Барни выругался, когда металлические створки с размаху ударили по бокам автомобиля, и душераздирающе заскребли по корпусу. “Форд” резко затормозил прямо перед “Бенцем”, Холлидей распахнул пассажирскую дверцу и выскочил. Веллман был уже во дворе и что-то кричал в темноту справа от дома. Холлидей услышал бешеный лай и выхватил из кобуры пистолет.

Барни бросился к Веллману, расправив плечи и всем своим видом выражая воинственную решимость.

Президент компании, высокий худой мужчина в безупречном кремовом костюме и щегольском алом галстуке, явно дрогнул.

– Что вы себе позволяете, врываетесь, как… – начал было он, но Барни его оборвал:

– Помолчите, Веллман. Мне тоже не понравилась та парочка громил, которых вы послали ко мне.

В одном из окон вспыхнул свет. Стеклянная дверь скользнула в сторону, и в патио появилась темноволосая женщина в вечернем платье.

– Дорогой, – с тревогой позвала она, – у тебя все в… Веллман обернулся, коротко глянул на женщину и отрезал:

– Все отлично, дорогая. Я справлюсь.

Холлидей обнаружил охранника за минуту до того, как тот решил броситься в атаку. Охранник двигался по темному гравию подъездной дорожки, то и дело выдавая себя хрустом мелких камешков под ногами. Холлидей устроился поудобнее, сумев не насторожить охранника, и тот не понял, что сыщику известно о его приближении. Веллман тем временем говорил:

– Уверен, мы можем уладить это дело цивилизованным образом.

– Рад, что вы так считаете, – съязвил Барни. – Знаете, после сегодняшних событий уже хочется немного цивилизованности.

Охранник прыгнул, Холлидей развернулся и выбросил вперед кулак. Попал парню в грудь, удар получился так себе, скорее подействовала внезапность, а не реальный вред. Следующий удар Холлидея попал в челюсть, а когда охранник полетел вниз, завопив от внезапной боли, сыщик нацелил ботинок прямо ему в ребра – и не промахнулся. Поверженный противник корчился на земле, хватая ртом воздух и издавая нечленораздельные стоны. Холлидей повернулся лицом к Веллману, готовый схватить его за грудки и доставить на виллу под дулом пистолета.

Собака вцепилась в него внезапно, когда он на секунду потерял бдительность. Холлидей услышал угрожающий рык, а когда в панике развернулся, пес, обнажив мощные клыки, был уже в полете. Сыщик услышал оглушающий грохот выстрела, пес сделал невероятный кульбит, в воздухе мелькнули лапы, поникшая шея, и зверь шлепнулся к его ногам. Он стоял и молча смотрел на мертвое животное, в почти комическом изумлении, но потом опомнился и занялся поиском других источников опасности.

Барни засовывал пистолет в кобуру.

– Слушайте, Веллман, эту проблему можно решить одним из двух способов. Либо мой партнер силой потащит вас в дом, а вы будете визжать и брыкаться и в таком виде предстанете перед своей хорошенькой женой, либо вы, как воспитанный человек, сами нас пригласите.

Веллман стоял спиной к дому, и струящийся оттуда свет не позволял разглядеть выражение его лица. Ответил он лишь через несколько секунд, и голос его выдавал смятение.

– Хорошо. Заходите. Но я занят…

– Мы тоже, – оборвал его Барни. – Нам надо задать вам несколько вопросов, а потом мы отправимся восвояси. О'кей, пошли!

Веллман развернулся на каблуках и, поправляя галстук и одергивая рукава своего кремового костюма, направился к вилле.

Холлидей догнал Барни.

– Неплохой выстрел, – похвалил Холлидей.

– Повезло, что я поглядывал в ту сторону. Ты – о'кей? Холлидей утвердительно мотнул головой и потер ободранные костяшки пальцев.

Когда они вошли в патио, женщина выбежала навстречу, обняла Веллмана и уставилась на Барни и Холлидея со смесью злобы и страха, но муж быстро подтолкнул ее к дверям.

1 ... 33 34 35 ... 84
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нью-Йоркские ночи - Эрик Браун», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Нью-Йоркские ночи - Эрик Браун"