Читать книгу "Снежное забвение - Энн Кливз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он кивнул.
– Она предложила мне пройтись. Мы пошли на пляж в Северном Мардле. Было холодно, так что мы там были одни, не считая пары собачников в миле от нас. Потом вышло солнце.
Вера видела, что мысленно он сейчас на том зимнем солнечном пляже, идет рядом с женщиной, которую знал с юности. Он взял ее за руку? Положил ладонь на плечо?
– У нее был рак, – сказала Вера.
– Я сказал, что позабочусь о ней. Сделаю что угодно. – Он был почти в слезах. – Она сказала, что ей нужно будет разобраться с парой вещей. «Пожалуйста, помоги мне с этим, Малкольм». – Он улыбнулся. – Конечно, меня ужасала мысль о ее болезни, но мне нравилось, что она обратилась ко мне, снова сделала меня частью своей жизни. Так что в каком-то смысле мы снова были вместе, хоть нам оставалось и недолго.
– Она сказала, с чем ей надо разобраться?
Но Малкольм ответил не сразу. Они подплыли к красному буйку рядом со скалистым выступом. Малкольм выключил мотор и привязал веревку к металлическому кольцу в камне. Лодку качало, и он потянулся к веревке, прикрепленной к бую, и схватился за нее. Вода была очень чистая, и Вера видела, как из глубины выплывают разные предметы. Он достал их, отряхнул и кинул в лодку. Стеклянная коробочка с мудреной машинкой и графиком. Вера на секунду отвлеклась от расследования.
– И что, ты говоришь, это такое?
– Мареограф. Профессору он нужен для исследований. По идее, он водонепроницаемый, но я обещал достать его на тот случай, если в выходные будет шторм. – Он снял веревку с кольца и оттолкнулся от скалы. – Он хороший человек. Профессор. Я не против подсобить ему, когда могу.
– Почему ты не сказал, что встречался с Маргарет, когда я приходила к тебе вчера? – Вера немного сердилась на него. – Мы могли бы обойтись без всей этой канители, а теперь половина моей команды считают тебя убийцей.
– Я испугался, – сказал он.
– Ты сказал, что стал много общаться с Маргарет после развода. Ты сам связывался с ней?
Он покачал головой.
– Она знала, насколько я зациклен. Так что всегда приходила сама. Это она обратилась ко мне по поводу пацана Кейт Дьюар.
Лодка двигалась обратно к берегу. Ей в лицо летели морские брызги, и она чувствовала вкус соли на губах.
– А что с ним?
– С ним начались проблемы. Иногда прогуливал занятия. Ничего серьезного. У них дом полон женщин, и Маргарет подумала, что ему не помешает мужская компания. Она спросила, не могу ли я найти для него какую-нибудь работу в мастерской.
– И ты согласился?
Он молчал. Странное темное небо на секунду пронзил яркий луч света.
– Если бы она попросила меня три раза проплыть голышом вокруг острова, я бы тоже согласился. Я любил ее.
– Как вы с мальчишкой ладили? – Вере казалось, что в такой страсти есть что-то нездоровое. Ее смущало, что Керр готов так о ней говорить. Не выбирая слов, без крупицы гордости. Гораздо безопаснее перевести тему на сына Кейт.
Керр немного поразмышлял, прежде чем ответить.
– Он мне никаких проблем не доставлял. Он просто из тех парней, которые не любят школу. Немножко беспокойный. Иногда я видел, как он часами бродил по улицам. Слишком много энергии, чтобы сидеть на уроках. – Теперь он разворачивал лодку к молу. Солнце скрылось так же внезапно, как появилось. Море успокоилось. – Вначале он вел себя нагловато, но быстро успокоился, когда понял, что хамства я не потерплю. Ему хотелось заняться чем-то самостоятельно, а я был только рад компании. – Он замолк, а потом сказал как будто с сожалением: – Когда я был в его возрасте, я уже полный день работал.
– Ты никогда не хотел учиться, не думал об образовании? – Вера решила, что Керр гораздо умнее, чем ей показалось вначале. Да и Маргарет не вступила бы в связь – даже мимолетную – с дураком.
– Не было возможности. – Даже сейчас его это коробило. – Отцу нужна была дешевая рабочая сила, чтобы поддерживать бизнес.
Вера развернулась к нему.
– Прямо как моему.
Они улыбнулись друг другу.
Легким движением он подогнал лодку прямо к лестнице на моле. Было видно, что он делал это так часто, что может повторить всю процедуру с хирургической точностью с закрытыми глазами.
– Твой друг профессор сказал, что в день смерти Маргарет ты вернулся в Мардл около трех часов, – сказала Вера. Она сняла жилет, но пока не вставала. – Куда ты пошел, когда вы закончили в море?
– Профессор ошибается насчет времени. Ну, ты знаешь этих ученых. Их нельзя выпускать в реальный мир. Было сильно позже. Почти темно.
Он взял ее за руку, чтобы помочь встать, а потом наклонился ей через спину, чтобы схватиться за поручень и удержать лодку. Он водрузил ее на лестницу, не смутившись такого тесного контакта. Поднявшись наверх, она обернулась и увидела, что он уже завел мотор, чтобы отогнать лодку на причал. Он помахал ей, и она помахала в ответ.
* * *Вера шла по Харбор-стрит, и тротуар словно прогибался у нее под ногами. Даже после такого короткого плавания, она все равно чувствовала покачивание лодки. Запах жарящейся рыбы с картошкой чуть не соблазнил ее, но она прошла мимо. Она набрала Холли.
– Ты связалась с социальной службой, чтобы они проверили Ди Робсон?
– Я поговорила с ними. Ее основного куратора зовут Джим Моррис.
– И? – «Иногда, Холли Кларк, ты меня просто бесишь».
– До Рождества они никак не смогут найти людей, чтобы послать к ней. И на праздники из сотрудников останется только самый костяк. На экстренный случай.
Вера выключила телефон, ничего не ответив. На мгновение она задумалась, не пригласить ли Ди к себе домой на Рождество. Ее соседи, Джоанна и Джек, женщину точно не осудят. Они просто будут сидеть за столом в ее загородном доме, очень много пить и есть прекрасную еду Джоанны. Если Ди начнет флиртовать с Джеком, все просто посмеются. Но Вера понимала, что оставлять у себя подозреваемую в убийстве – это так себе мысль. Она улыбнулась, представив, как возмутился бы такой идее Джо.
Она снова позвонила Холли.
– Холли, у тебя есть телефон того приюта, «Хейвена»? – Холли не заставила себя долго ждать и сразу нашла номер. Вера, продолжая разговаривать, залезала в машину и нашла ручку. – А повтори еще раз, Хол, ладно?
На ее звонок ответила женщина с участливым голосом и шотландским акцентом. Вера объяснила, кто она.
– Как я могу помочь, инспектор?
Вера рассказал о своем беспокойстве по поводу Ди Робсон.
– Она – важный свидетель. Она проводила довольно много времени с Маргарет Краковски перед ее смертью. У нее крайне беспорядочный образ жизни, и, боюсь, без надзора Маргарет она может просто пропасть.
На другом конце
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Снежное забвение - Энн Кливз», после закрытия браузера.