Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » Девонширский Дьявол - Дмитрий Безуглый

Читать книгу "Девонширский Дьявол - Дмитрий Безуглый"

303
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 94
Перейти на страницу:

Уже темнело, и Селби пора было возвращаться домой. Ему хотелось остаться. Он ненавидел деревню, как ненавидел и свой дом, в какой-то миг ставший для него отвратительным. Но в нем еще жила мама, и он был нужен ей. Единственный человек на этом свете, который по-настоящему его любил и нуждался в нем. Нэш пошел через топи в сторону деревни и вскоре вышел на ее окраину. На протяжении всего пути он то и дело видел, как в разных местах зажигались мелкие огоньки — это огни факелов ищущих Агату людей. Лай собак был тому подтверждением. На мгновение Селби ощутил страх, что кто-то из людей вполне может обнаружить его хижину, но потом успокоил себя тем, что это невозможно. Во всем графстве не найдется дурака, который добровольно полезет в болота, уж не говоря о том, чтобы найти тропу и поляну.

Он шел по улице, его путь лежал через рыночную площадь на другую сторону деревни. Приблизившись к площади, Нэш решил зайти в таверну и пропустить кружку эля. Внутри почти никого не было. Двое сидели скраю за длинным столом, и еще один пил пиво за барной стойкой. В заведении стоял полумрак и пахло хмелем вперемешку с прокисшим суслом. Селби взобрался на табурет и тихим, но твердым голосом попросил эль. Через минуту бармен равнодушно поставил перед ним огромную деревянную кружку, до краев наполненную напитком. Нэш сделал несколько глотков и скосил взгляд на тех двоих на краю стола, которые о чем-то живо говорили.

— Это точно он, — донеслось до него пьяное бормотание. — И я это не выдумал.

— Не неси чушь! — махнул рукой его приятель и опрокинул остатки пива себе в глотку. — Эй, бармен! Еще налей!

— Чушь? Ты следы видел?

— И что в них такого? Животина какая-то пробежала, а ты уже облажался со страху!

— Это метка Девонширского Дьявола, — не обращая внимания на сарказм друга, продолжал твердить изрядно подвыпивший мужчина.

— Сказки все это.

— А вот и нет! Все люди говорят о нем! А все выдумывать не станут!

— Тоже мне — Девонширский Дьявол! Вспороли брюхо девчонке, а рядом чьи-то следы нашли! И уже вовсю завопили о Сатане! Нету никакого дьявола!

— А, чтоб тебя! — возбуждаясь, проговорил захмелевший. — В Эксмуте точно такие же следы нашли. Слыхал, наверное?

— Ну, слыхал.

— А у нас не только его метки на земле обнаружили. Еще и его самого видели, — эти слова были сказаны почти благоговейным шепотом, но Селби их четко услыхал. И усмехнулся про себя.

— Кто же видел?

— Есть один. Говорит, ночью видел. У озера. Сначала видел девчонку, а потом, когда она ушла, появился он.

— Кто?

— Девонширский Дьявол! Вот кто!

— Тьфу ты, черт! — встрепенулся от неожиданности приятель говорившего, когда бармен грюкнул кружкой о стол рядом с ним. — Надо ж, так подкрался!

Губы бармена расползлись в улыбке, обнажая гнилые зубы.

— Вот те крест! — продолжал увлеченно пьянчужка, не обращая внимания на бармена.

— И как он выглядел?

— Высокий, весь в черном, и красное пламя.

— Пусть твой дружок проспится — перебрал он, видимо, накануне, — резюмировал приятель и хлебнул из новой кружки. — Девчонку зарезал человек, а никакой не дьявол.

— Так-таки человек? — теперь уже сарказм прозвучал в голосе рассказчика.

— Да, человек.

— И кто же?

— Да легко догадаться, — чуть с хвастовством сказал второй, и эта фраза заставила Селби насторожиться. — И думать особо не надо. Тот, с кем она встречалась у того чертова озера, и есть убийца.

Нэш застыл на месте, словно громом пораженный. Потому что речь шла о нем. Те двое продолжали спорить, одиночка у барной стойки, казалось, витал в своих мыслях и совершенно не интересовался окружающими его людьми. Селби быстро допил эль, кинул на стойку пару пенни и вышел из таверны на улицу. Быстрым шагом ступая по мостовой, он юркнул в ближайшую узкую улочку и растворился в темноте опустившегося вечера…


Алисдэйр одел костюм для верховой езды, по устоявшейся привычке придирчиво осмотрел себя в зеркале и тайком вышел из комнаты, стараясь делать так, чтобы его не обнаружили. Тихо спустившись по лестнице, он, почти крадучись, будто бандит, аккуратно отворил двери и покинул замок, направляясь к конюшне. Свет от газовых фонарей, установленных вдоль садовых дорожек, рассекал вечернюю темноту, но Алисдэйр миновал освещенные участки, чтобы не быть замеченным из окон дома. К жилищу Селби Нэша решил добраться верхом на лошади, а оттуда проследить за парнем, когда тот попадет в поле его зрения. Берта, служанка «Эддингтон Холла», случайно заметила фигуру крадущегося виконта и вначале ничего не поняла. Она сильно удивилась таким его поведением и хотела уж было обратиться к нему, но не стала. Какая-то неведомая сила остановила ее, и она, застыв на месте, лишь проводила Алисдэйра недоуменным взглядом вплоть до момента, когда он юркнул за дверь. Интересно, знает ли милорд Норберт Эддингтон, который в данную минуту беседует со своим отцом Хамишем Фредериком, что его старший сын и наследник тайно покинул «Эддингтон Холл»? И по какому такому важному делу, что для этого понадобилось пробираться украдкой, ехать в ночь и никого не поставить в известность? Теряясь в раздумьях, как поступить правильно, Берта решила посоветоваться для начала с дворецким Майроном Фриппом. Тот — мудрый человек, найдет верное решение. Тем более, виконт еще молод, а у молодых уж точно любовных утех по горло. Это Берта знала не понаслышке, ибо мужская половина Эддингтонов была весьма падка на женщин.

— Ты правильно поступила, Берта, — веско похвалил ее Майрон, выслушав рассказ служанки. — Ничего никому не говори, пока я не скажу. Подумаю, как с этим быть.

— Да, мистер Фрипп.

— Юноша унаследовал очень много от своего деда, — с улыбкой сказал дворецкий. — Уверен, он вплотную заинтересовался очередной леди и не желает о том распространяться.

— Понимаю, мистер Фрипп, — покорно отвечала Берта.

— Иди, займись делом.

Когда служанка удалилась, Майрон нахмурился и еще около минуты продолжал стоять на одном месте, глядя в одну точку перед собой, — туда, где скрылась из виду Берта.

Уитни и Олдос Милтоны уехали сразу после ужина, сославшись на состояние Джиневры и необходимость быть рядом с дочерью. Баронесса с удовольствием покинула бы «Эддингтон Холл» гораздо раньше, сразу после того, как Норберт, едва сдерживая эмоции, обвинил ее в проявленной глупости. Однако правила приличия не позволяли ей это сделать. Ужин прошел в натянутой обстановке, разговор за столом не шел, так как каждый из присутствующих был погружен в собственные мысли. Сразу же за Милтонами в свою комнату убежала Марисса и удалился Алисдэйр (который потом тайком покинул замок), Розелин сослалась на усталость и ушла готовиться ко сну. Горден Дин не появлялся уже почти сутки, да и Кенрик отсутствовал, однако по этому поводу беспокоилась лишь леди Эддингтон и никто более. В гостиной остались сам виконт, милорд Хамиш Фредерик и преподобный Олдридж, покорно ожидающий возвращения доктора Аттвуда.

1 ... 33 34 35 ... 94
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Девонширский Дьявол - Дмитрий Безуглый», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Девонширский Дьявол - Дмитрий Безуглый"