Читать книгу "Под сиренью - Луиза Мэй Олкотт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наверное, у дедушки был еще один инсульт. Я сказал им посылать за нами, если это случится, — спокойно сказал фермер.
— Я не удивлюсь, если где-то снова пожар, — предположил наемный рабочий, осматриваясь, не видно ли дыма на горизонт. Вместо того, чтобы идти навстречу гонцу, оба стояли, как вкопанные, в синих комбинезонах и красных фланелевых рубашках, пока мальчик сам не подошел и не рассказал о случившемся.
— Ох, это плохо, — сказал фермер беспокойно.
— Этот ручей всегда был ужасным местом, — добавил Биджан. Потом фермер поспешил к мисс Селии, а его помощник поднял воз и сделал постель из сена, чтобы ее положить.
— А теперь, мальчик, иди за доктором. О леди позаботятся. Ей лучше отдохнуть здесь, пока мы разберемся, что случилось, — сказал фермер, когда четыре сильные руки подняли бледную девушку так осторожно, как только могли.
— Держись, — добавил он, когда Бэн вскочил на спину Лите. — Тебе придется ехать в Беривиль. Доктор Милз — мастер по части переломов, а старый доктор Бабкок — нет. Отсюда до дома Милза около трех миль. Ты должен привезти его как можно скорее, чтобы ожидание не причинило вред.
— Не загоняйте Литу, — сказала мисс Селия из телеги, когда та начала двигаться, но Бэн не слышал ее — он скакал через поля, как будто жизнь и смерть зависели от его скорости.
— Этот мальчик сломает себе шею, — сказал мистер Пейн, глядя, как лошадь и всадник перескакивают через ограды.
— Не переживайте за Бэна, он умеет скакать верхом, и Лита тренирована для прыжков, — ответила мисс Селия, падая со стоном обратно на сено, так как непроизвольно подняла голову, чтобы посмотреть, как ускакал ее маленький галантный сударь.
— Я думаю, этот мальчик — настоящий жокей. Такого не увидишь нигде, кроме ипподрома, — и фермер Пейн пошел дальше, все еще глядя вслед двум фигурам, которые пронеслись через мост вверх по холму и исчезли с поля зрения, оставляя за собой клубы пыли.
Зная, что хозяйка в безопасности, Бэн и его лошадь наслаждались ездой. У Литы была хорошая кровь, и она это доказала в тот день, проскакав три мили в изумительно короткий срок. Люди, ехавшие по дороге в тележках, с изумлением смотрели на отчаянную пару. Женщины, спокойно занимавшиеся шитьем у окна, бросали свои иголки и выбегали с тревожными возгласами, уверенные в том, что кого-то похищают; дети, игравшие у дороги, разбегались, как цыплята перед ястребом, и когда Бэн проезжал с предупредительным свистом, коляски с детьми стремительно закатывались назад во дворы. Когда босой мальчик на взмыленной лошади примчался в город, на нем сосредоточили пристальное внимание. Десяток голосов спросили: «Кто убит?», когда он подъехал к калитке доктора.
— Он только что поехал в ту сторону, у ребенка миссис Флин припадок! — закричала полная леди с веранды. Она была женой доктора и привыкла к взволнованным гонцам, которые прибывали отовсюду в любое время дня и ночи.
Не отвечая на вопросы, Бэн ускакал, мечтая о том, как бы ему перескочить залив, перемахнув через пропасть, и преодолеть бушующий источник, чтобы показать его привязанность к мисс Селии и мастерство наездника. Но никакие опасности не встретились ему на пути. Он нашел доктора, поившего свою лошадь на том же месте, где были обнаружены Бэб и Санчо в тот знаменательный день, когда дети ходили в цирк. Узнав, что случилось, доктор пообещал вернуться как можно скорее, а потом поехал облегчить состояние ребенка Флинов, который съел кусок мыла и несколько пуговиц, пока мать была занята в ванной. Бэн поблагодарил звезды, что делал уже не раз, за то, что знал, как ухаживать за лошадью. Он остался у водопоя, чтобы промыть рот Литы пригоршней влажной травы и позволить ей сделать глоток для очистки горла от пыли. Потом они медленно двинулись обратно через холмы. Бэн гладил и хвалил прекрасное существо за его ум и скорость.
Лита достаточно хорошо знала, что была умной кобылой, и она откинула голову, изогнула лощеную шею и пошла легким шагом, сознательно кокетничая, как красивая женщина. Она посмотрела на своего наездника, чтобы взглядом возвратить ему комплименты за привязанность, и Бэн почувствовал ласкающее сопение вельветового носа на своих босых ногах.
Мисс Селия удобно лежала в своей постели, куда ее уложили жена и дочка фермера, когда пришел доктор. Он нашел сложной только травму руки. Никаких серьезных повреждений больше не было, а синяки скоро должны были зажить, поэтому Бэн был отправлен домой, чтобы всех успокоить и попросить сквайра приехать за леди на следующий день в своем просторном крытом экипаже, если она будет в состоянии передвигаться.
Миссис Мосс была достаточно мудрой, чтобы промолчать о случившемся, и спокойно делала то, что могла, в ожидании новостей. Бэб и Бэтти где-то собирали ягоды, поэтому никто не тревожил Торни, и у него был спокойный дневной сон, необычайно долгий. Проснувшись, он полежал, почитал немного и стал лениво бродить в поисках кого-то. Тут он и заметил Бэна и Литу, переминавшихся на свежей соломе в сарае.
По ведрам, губкам и скребницам, лежавшим рядом, было ясно, что лошадь тщательно помыли и протерли. И «миледи» выглядела превосходно отдохнувшей после долгой работы вместе с преданным конюхом, спящим возле нее.
— Ну, из всех чудаковатых мальчиков ты самый чудной, что проводишь этот жаркий день лишь заботясь о Лите ради своего удовольствия! — закричал Торни, глядя на него с большим изумлением.
— Если бы ты знал, что мы делали, то подумал бы, что я не обязан беспокоиться, и мы оба имеем право на отдых! — ответил Бэн, подскочив, свежий, как огурчик. Но он тянул со своим мрачным рассказом, все время сдерживаясь, чтобы не выпалить все Торни, как только тот пришел.
Он вкратце рассказал о случившемся и остался доволен произведенным впечатлением и эмоциями, которые вызвал его рассказ.
Его слушатель сначала был испуган, а затем взволнован и очарован. Эмоции Торни сменялись в такой скорой последовательности, что он счел нужным сесть на какой-то ящик и попытаться вдохнуть до того, как смог воскликнуть, выразительно продемонстрировав свои пятки закромам:
— Бэн Браун, я никогда не забуду, что ты сделал для Селии сегодня, и сразу преклонюсь к твоим ногам!
— Тогда мне казалось, будто у меня шесть ног. Было так замечательно, что мы понимали друг друга с Литой, правда? — Бэн усмехнулся, обняв Литу за голову и слушая ее ответ, сопровождавшийся вздохом, способным сдуть его с места.
— Как тот, кто принес хорошую новость от Гента к Аяксу, — произнес Торни, разглядывая отдыхающую пару, воодушевленный этим.
— И что было дальше с Аяксом? — спросил Бэн, размышляя. Может, он думал о Шеридане, о скачках которого он слышал.
— Ты разве не знаешь об этом? Я же тебе рассказывал. Слушай и запоминай: «Все, что я могу вспомнить, это друзья, которые были рядом. Я сел, положив его голову себе на колени, молча, ничего не говоря. Но я восхвалял моего Роланда и налил ему в рот остатки вина».
Несколько дней спустя мисс Селия уже могла шевелить рукой. Она все еще была бледная, немного неуклюжая, но при этом выглядела гораздо лучше, чего никто так скоро и не ожидал. Нельзя было не согласиться, что мистер Пейн был прав, называя доктора Милза «костоправом-профессионалом». Две преданные маленькие помощницы ожидали ее, так же как и нетерпеливые мальчишки, готовые услужить в любую минуту. А дружелюбные соседи посылали больной деликатесы, чтобы подсластить жизнь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Под сиренью - Луиза Мэй Олкотт», после закрытия браузера.