Читать книгу "Город Эмбер. Побег - Дюпро Джин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я думаю, чье–то имя. Может быть, эта бумага называется «Правила для Эванса», или «для Эварда», или… Словом, для какого–то человека.
— Сомневаюсь, — сказала Клэри. — Я думаю, что это начало старинного слова «эвакуация». Знаешь, что оно означает?
— Нет, — удивленно протянула Лина.
— Оно означает спасение. Оно означает выход. Способ покинуть Эмбер. Подлинное название этого документа — «Правила эвакуации».
Когда Клэри ушла, до выключения света оставалось еще больше часа. Лина побежала через весь город на Грингейт–сквер. Она заглянула в витрину мелочной лавочки. Отец Дуна стоял спиной к витрине и доставал что–то с полки. Она взлетела по лестнице и забарабанила в дверь квартиры. Внутри послышались быстрые шаги, и Дун распахнул дверь.
— Я должна показать тебе кое–что, — выпалила запыхавшаяся Лина.
— Входи.
Пробравшись между ящиками и корзинами, Лина подошла поближе к настольной лампе и вытащила из кармана клочок бумаги, на котором было написано «ЭВА».
— Посмотри–ка на это, — сказала она.
— Это же название твоих «Правил», — узнал Дун. — Чье–то имя, так?
— Нет, — сказала Лина. — Это не имя. Это старинное слово «эвакуация». Я показывала бумагу Клэри, а она знает это слово. Оно означает «спасение».
— Спасение? — воскликнул Дун.
— Да! Спасение! Выход из города. Это правила побега из Эмбера!
— Так этот выход и вправду существует? — не мог поверить Дун.
— Существует. Нам надо расшифровать остальное. Или, во всяком случае, как можно больше. Идем прямо сейчас ко мне?
Дун схватил свою куртку, и они побежали.
— Итак, — сказала Лина. Они сидели на полу в зелено–голубой комнате миссис Мердо. — Давай начнем прямо с пункта номер один. — Она медленно прочитала обрывки слов, ведя вдоль строки пальцем:
1. следуй ерег еки, рубо овод
— Мы уже знаем, что «рубо овод» означает «трубопроводы». А «следуй» может означать и «преследуй», и «последуй», и… «обследуй»? «Обследуйте берег реки»?
— Между словами «реки» и «трубопровод» очень большое расстояние, — перебил Дун. — Там должны быть еще какие–то слова.
— Но как нам узнать какие? — Лина нетерпеливо откинула со лба прядь волос. — Ладно, пошли дальше. Пункт номер два:
2. мень пометкой «Э»
Лина ткнула пальцем в буквы «мень»:
— Что бы это могло значить?
— Может быть, «меньше»? — размышлял Дун. — Или «ремень»? Или…
— А может, это значит «камень»? — предположила Лина. — У вас же там в туннелях кругом одни камни.
Дун был вынужден признать, что в этом есть резон.
— Значит, — сказал он, — речь идет о каком–то камне, помеченном буквой «Э»… — Он внимательно вгляделся в последние три отрыв ка. — Камень, помеченный буквой «Э», находится где–то на берегу реки?
Они в восторге переглянулись.
— «Э» значит «эвакуация»! «Э» значит «спасение»! — воскликнула Лина.
Они снова склонились над бумагой.
— Следующая строчка совершенно непонятна, — сказал Дун.
3. Спускай естни пример два с полови ной метра вниз ступ воды
— Кроме середины: «два с половиной метра вниз».
— А, понятно: надо спуститься на два с половиной метра, и там будет «ступ воды». Что бы это могло значить? — Дун сел на корточки и уставился в потолок, как будто надеялся увидеть там ответ.
— Ступ воды, ступ воды, — бормотала Лина. Внезапно она вспомнила одну из догадок Клэри. — Может быть, это «выступ»? — воскликнула она. — Или «уступ»? Берег реки только кажется отвесным, но на самом деле где–то у самой воды может быть выступ.
— Да, наверное, он прямо под камнем с буквой «Э». Я думаю, мы на правильном пути.
Они снова склонились над документом, голова к голове.
— Давай дальше, — сказал Дун. — Пункт четыре.
4. Поверни иной кр дверь слод-
кой. Кл маленьк стальной ласти права от зьмите юч, отопри
— «Дверь», — сказала Лина. — Наверное, эта дверь где–то рядом с выступом? Может такое быть?
— Опять этот «маленький стальной ластик»! Стальной ластик? При чем тут вообще ластик?
— Смотри–ка, смотри. — Лина нетерпеливо ткнула в бумагу. — Видишь, вот здесь написано «кл», а вот здесь еще раз «юч». Речь явно идет о каком–то ключе.
— А куда же может вести эта дверь? — спросил Дун, откинувшись назад и разминая затекшую ногу. — Если она проделана прямо в береге реки, она должна вести под Трубы.
Лина обдумала это соображение:
— А может быть, она ведет в какой–нибудь длинный туннель, который проходит под Эмбером, а потом поднимается все выше и выше, пока не приведет в другой город.
— Какой еще другой город? — Дун поднял глаза и обвел взглядом рисунки, развешанные по стенам. — А, — произнес он, — ты имеешь в виду этот город!
— А почему бы и нет? Дун пожал плечами:
— Не знаю. Может, этот другой город как две капли воды похож на наш.
Это была неприятная мысль. Оба почувствовали, что у них испортилось от нее настроение. Они постарались отогнать ее и снова сосредоточились на расшифровке.
— Следующая строчка, — сказала Лина.
Но Дун снова поджал под себя ноги и мечтательно смотрел в пространство, улыбаясь своим мыслям.
— У меня есть идея, — сказал он. — Если мы действительно найдем выход из города, мы должны будем объявить об этом публично. Почему бы не сделать это в День песни? Представляешь, встать перед всеми и рассказать, что мы нашли!
— Да, это было бы здорово, — согласилась Лина. — Но ведь осталось всего два дня.
— Что ж, значит, нам надо поторопиться. Они снова склонились над бумагой, но тут Дун вспомнил о часах. Было уже без четверти девять, он едва успевал засветло добраться до дома.
— Приходи завтра снова, — попросила его Лина. — А когда будешь на работе, ищи ка мень, помеченный буквой «Э».
В ту ночь Дун никак не мог заснуть. Он извертелся в постели, которая, казалось, превратилась в сплошные бугры и провалы и к тому же ужасно скрипела каждый раз, когда он поворачивался. В конце концов скрип разбудил отца, который пришел в темноте в комнату Дуна и спросил:
— Что случилось, сынок? Кошмар приснился?
— Да нет, — сказал Дун. — Просто не спится что–то.
— Тебя что–то тревожит? Чего–то боишься?
Дун мог бы ответить: «Да, отец. Меня тревожит, что наш мэр присваивает вещи, в которых нуждаются все остальные. Да, я боюсь, что в один прекрасный день свет погаснет навсегда. Почти постоянно меня гнетут тревога и страх, но в последнее время я полон надежд, потому что я думаю, что выход есть и что мы с Линой Мэйфлит, может быть, сможем его найти. И вот я прокручиваю все это в голове и поэтому никак не могу заснуть».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Город Эмбер. Побег - Дюпро Джин», после закрытия браузера.