Читать книгу "В двух шагах от счастья - Мэри Берчелл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дэвида.
— А-а! С Селией? И поэтому загрустила?
— Нет, не только потому, что они были вместе. Просто все случилось не так, как должно было случиться.
— Что именно?
— Вы говорили, что, если сэр Бэзил признает меня своей племянницей, Дэвид и другие будут относиться ко мне более внимательно.
— Нет, милая, я не настолько наивен, хотя главная мысль верна. Но разве ты не пришлась по душе Дэвиду в роли племянницы Эдкома?
— Не знаю. Дэвид серьезно поздравил меня и сказал, что я уже могу выйти из-под вашей опеки. Но я вовсе не это хотела услышать! Он вел себя так, словно я отдалилась от него, от всех вас. И говорил о себе как о чужом человеке, который не может быть так же близок, как семья. Только это неправда. Никакие дяди и тети не заменят мне Дэвида. — Внезапно Аня разрыдалась.
— Тихо-тихо. — Бертрам притормозил и обнял Аню. — Поплачь на плече у дядюшки Бертрама. Нет, лучше не надо, если ты так настроена против дядюшек. Глупышка! А что, если Дэвид просто удивился, что ты теперь привязана к кому-то другому?
— Он не удивился, он спокойно все воспринял. Мы как будто оказались по разные стороны пропасти. И Селия была очень довольна. Она решила, что это ей на руку.
— Тут она ошиблась, — спокойно заметил Бертрам.
— Нет, Бертрам, я так не думаю.
— А как ты думаешь, кто более проницательный? Селия или я?
— Конечно, вы.
— Тогда помяни мое слово, Селия не успеет воспользоваться своим преимуществом.
— Но Дэвид больше не думает обо мне!
— Тогда его надо заставить. И предоставь это мне.
— Бертрам, вы правда верите, что Дэвид все поймет? — обеспокоенно спросила Аня.
— Этого я не могу гарантировать, но позабочусь о том, чтобы все нужные намеки были сделаны.
— Спасибо вам! — Аня с благодарностью поцеловала его.
— Лучше не делай этого, иначе между кузенами может начаться вражда. Я стану недоумевать, зачем уступаю место другому. — Бертрам рассмеялся и ободряюще подмигнул Ане.
Аня с легким испугом подумала, что за короткое время успела во всем довериться этому человеку. Но отступать было поздно, и ее успокоила мысль, что, несмотря на насмешливый характер, Бертрам может быть очень верным другом.
Когда они вернулись в дом, девушка немного пришла в себя и сумела рассказать миссис Престон о событиях прошедшего дня.
— Милое дитя! Какой у тебя был счастливый и беспокойный день! — Миссис Престон была в восторге оттого, что злоключения Ани закончились благополучно. — Но надеюсь, твой дядя не захочет сразу же забрать тебя у нас?
Аня ответила, что очень в этом сомневается.
— Дядя очень счастлив, что нашел меня, но он не из тех, кто может круто изменить свою жизнь, предварительно все не обдумав. Кроме того, он не приглашал меня переехать к нему насовсем, миссис Престон.
— Это хорошо! — с неподдельной радостью воскликнула добрая женщина. — Тогда ты можешь пока пожить у нас, а к нему приезжать в гости.
Именно на это Аня и надеялась, потому что в таком случае могла встречаться с Дэвидом дома или в городе. Она обняла миссис Престон и поблагодарила ее.
— Когда я стану сама зарабатывать на жизнь, больше не буду для вас обузой, — заявила она.
— Ты не обуза для меня, — спокойно возразила миссис Престон. — А сегодня Мартин сказал, что ему приятно, что в нашем доме живет дочь его старого друга.
Аня была так тронута, что не знала, как ее отблагодарить. У нее мелькнула мысль, что, если бы Дэвид смог понять, что только он является ее защитником, ее героем и ее путеводной звездой, большего она уже и не просила бы у судьбы. Или почти ничего.
На следующий день сэр Бэзил позвонил из Лондона, предложил ей приехать к нему в пятницу и остаться до понедельника. Он назвал точные даты, чтобы Аня не подумала, будто он приглашает ее насовсем. Но его голос был ласковым, когда он попросил:
— Приезжай в пятницу днем, дитя мое, и ты сможешь попасть на вечерний спектакль. Ты ведь никогда не видела меня на сцене? В субботу можешь пройтись по магазинам или побродить по городу, а в воскресенье я смогу насладиться твоим обществом.
Аня поблагодарила его и попыталась подавить разочарование от мысли, что Дэвида, скорее всего, в выходные в Лондоне не будет.
— И не забудь фотографию бедного Фрэнсиса и его друга, — попросил дядя. — Кажется, я никогда ее не видел.
Аня пообещала привезти снимок и повесила трубку.
В течение недели она один раз съездила в Лондон на занятия. И хотя ее сопровождал Бертрам, они ехали на поезде, и у нее не было возможности спросить, говорил ли он с Дэвидом. Бертрам казался погруженным в свои мысли, и Аня переживала, уж не позабыл ли он про ее менее важные проблемы. Однако он с интересом воспринял известие о том, что выходные она проведет с дядей, правда, предупредил, что не сможет отвезти ее в Лондон.
— Но нет ничего проще, чем взять такси. Ты ведь уже начинаешь ориентироваться в городе?
Аня согласилась, не желая доставлять никому хлопот, но в глубине души ее встревожила мысль, что придется ехать одной. Однако, когда наступила пятница, желание как можно скорее очутиться в дядином доме с сияющей белой дверью затмило все ее страхи и тревоги. Аня нежно распрощалась с миссис Престон и Мартином, который относился к ней по-отечески снисходительно. Услышав шум такси перед домом, она вспомнила, что забыла фотографию, на которую хотел взглянуть сэр Бэзил.
— Попросите шофера подождать минутку! — крикнула она миссис Престон. — Я кое-что забыла. — И помчалась в свою комнату.
На площадке лестницы она чуть не столкнулась с Селией, которая шагнула назад и холодно осведомилась:
— Уже уезжаешь?
— Да, но я забыла фотографию отца. Сэр Бэзил хотел ее увидеть.
— Чтобы удостовериться в подлинности твоей истории? — ехидно прищурилась Селия.
— Нет. — Аня с вызовом подняла голову. — Он не сомневается в моей честности.
— Тогда меня удивляет, что он не предложил тебе переехать к нему. Приглашение погостить на выходные от любящего дядюшки выглядит странновато.
— Ты пытаешься все испортить, да? — Глаза Ани потемнели от негодования. — Но я не собираюсь стоять здесь и спорить с тобой. Я знаю, ты мечтаешь, чтобы я навсегда покинула этот дом. Но к счастью, решение принимаешь не ты.
Мгновение Селия задумчиво смотрела на нее, потом медленно произнесла:
— Это уже не имеет значения, потому что я долго здесь на задержусь. Возможно, сейчас самое время сообщить тебе, что на следующей недели мы с Дэвидом объявим о нашей помолвке.
— Дэвид и ты?! — Ане показалось, что кто-то с силой ударил ее по голове и так оглушил, что она потеряла дар речи. — Дэвид и ты… — повторила она.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В двух шагах от счастья - Мэри Берчелл», после закрытия браузера.