Онлайн-Книжки » Книги » 🐉 Сказки » Миссис Фрисби и крысы НИПЗ - Роберт К. О'Брайен

Читать книгу "Миссис Фрисби и крысы НИПЗ - Роберт К. О'Брайен"

269
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 42
Перейти на страницу:

– Так вы и сломали ногу?

– Я на секунду замешкался. Решил, что еще есть время. Но я ошибался.

У арки в розовом кусте мистер Эйджис их покинул. При его хромоте он не сможет забраться в дыру в кухонном полу; ему не было смысла идти дальше.

Миссис Фрисби с Джастином вышли из куста роз и огляделись. Было еще светло, хотя солнце клонилось к закату. Прямо перед ними, примерно в шестидесяти метрах, стоял большой белый фермерский дом. Дракон уже был на крыльце, сидя перед дверью и выжидающе глядя на нее. Справа – сарай с трактором, перед ним – забор амбара и сам амбар, отбрасывающий длинную тень. За ним высились лес и горы; слева миссис Фрисби видела большой камень в центре сада, рядом с которым ждали ее дети. Как только задание будет выполнено, подумала она, она поспешит к ним и подготовится к переезду.

– Зайдем с правой стороны дома, – шепнул Джастин. – Следуйте за мной.

Они прошли по краю двора, оставаясь в тени, следя за Драконом. Джастин все еще был с рюкзаком, куда он положил снотворное.

Под основной частью фермы Фитцгиббонов был подвал, но большую кухню построили позже, она стояла на бетонном фундаменте с небольшим зазором. Когда они подошли к этому серому основанию, миссис Фрисби увидела дыру, оставленную для вентиляции, на ней была сетка. Джастин взялся за нее и потянул за угол. Сетка поддалась.

– Мы немного ее ослабили, – объяснил он, держа сетку, чтобы она могла пройти.

Миссис Фрисби пробралась внутрь.

– Осторожно, – сказал он. – Там темно, провал около тридцати сантиметров. Просто прыгайте. Мы подложили вниз немного соломы, поэтому там мягко. Затаив дыхание, миссис Фрисби слепо прыгнула в темноту и почувствовала под ногами упругую солому. Через мгновение Джастин приземлился рядом с ней. Они были под кухней Фитцгиббонов.

– А теперь, – тихо сказал он. – Посмотрите налево. Видите свет? Это дыра. Свет идет из кухни. Мы подложили туда грязи, поэтому дойти до нее просто. Пойдемте.

Миссис Фрисби последовала за ним; когда они подошли ближе к освещенной дыре, она смогла осмотреться. Они шли по голой земле, сухой и прохладной на ощупь; над головой – тяжелый деревянный брус, образовывавший пол, а над ним паркет. Под дырой возвышался маленький круглый холм грязи. Они подошли к нему, а потом Джастин прошептал:

– Я останусь здесь и буду ждать вас. Я не пролезу. Спускайтесь как только все сделаете. Вот порошок.

Он дал ей бумажный сверток.

– Помните, разорвите его, прежде чем подойти к миске Дракона. А теперь поторопитесь. Я слышу миссис Фитцгиббон, она готовит ужин. Осторожно и удачи вам.

Миссис Фрисби сначала просунула в дыру пакетик с лекарством. Потом, как можно тише, сама пролезла в кухню.

Там было светло. Но мистер Эйджис не шутил, когда сказал, что потолок был низким. Между полом и низом шкафчика было меньше двух сантиметров, поэтому она не могла идти как обычно, пришлось распластаться и ползти. Она сделала несколько шагов и поняла, что дрожит.

– Спокойно, – приказала она себе. – Не паникуй, иначе сделаешь глупость и все испортишь.

Это помогло, она кралась дальше, пока не дошла до края шкафчика. Остановилась. Отсюда ей хорошо была видна вся кухня. Прямо напротив нее стояла большая белая газовая плита, а перед ней миссис Фитцгиббон. Шкаф был низким, поэтому миссис Фрисби не видела ее головы, а лишь плечи.

– Так, – сказала себе миссис Фитцгиббон. – Бульон готов, хлеб в печи, стол накрыт.

Где же кошачья миска? Миссис Фрисби посмотрела направо, как ей велел мистер Эйджис. Вот она, синяя с надписью на боку. И все же что-то было не так. Она была не в шестидесяти сантиметрах от нее, а в полутора метрах. В углу, где она должна была стоять, поднимались четыре деревянных ножки. Она поняла, что смотрела снизу вверх на кухонный стул.

Не важно, подумала она. Дистанция всего лишь в два раза больше. Мистер Эйджис не говорил о стуле, но возможно они его передвинули. Она поползла вправо, как можно ближе к миске без вероятности быть обнаруженной, и разорвала сверток.

Как только она это сделала, миссис Фитцгиббон отошла от плиты. Показалась ее рука, взяла миску, и миссис Фрисби услышала, как ее положили на шкаф над ее головой. Звук разрезаемого металла консервным ножом, стук ложки, и миска вновь оказалась на полу. Сильный рыбный запах кошачьей еды. Миссис Фитцгиббон ушла.

Пора.

Миссис Фрисби, держа порошок, ринулась в комнату, по открытому месту взгляд был устремлен на миску. Дрожь прекратилась. Она высыпала порошок, который мгновенно растворился во влажной кошачьей еде. Все еще держа сверток, она повернулась и устремилась к шкафчику.

Вдруг с грохотом свет погас. Потолок стал ниже и был усеян маленькими круглыми дырками. Миссис Фрисби продолжала бежать, пока не врезалась в холодную твердую металлическую стену.

Раздался голос.

– Мама! Не впускай пока Дракона. Я поймал мышь.

Билли, младший сын Фитцгиббона, сидел на стуле с ногами и ел ягоды из дуршлага. Перевернутый дуршлаг истал ловушкой для миссис Фрисби.

Семь мертвых крыс

Из птичьей клетки миссис Фрисби смотрела, как ужинают Фитцгиббоны. Ей тоже дали поесть – кусочек хлеба, сыр и морковка – все лежало на полу клетки вместе с мисочкой воды. В клетке несколько месяцев назад была желтая канарейка по имени Порги, которая жила там пять лет, а потом умерла от старости.

Чтобы вынуть миссис Фрисби из дуршлага, Билли подсунул кусок картона под него, больно пнув ее в процессе, так что теперь лапы болели, когда она пыталась двигаться. Сначала ее посадили в обувную коробку.

– Можно ее оставить? – спросил Билли маму.

– Зачем? Это всего лишь полевка.

– Как домашнее животное. Она мне нравится.

Билли пытался взглянуть на миссис Фрисби сквозь дырочки, которые он проделал в коробке, но внутри было темно.

– Полагаю, да. На несколько дней. Тебе придется кормить ее.

– Лучше, я посажу ее в клетку Порги, мне не видно ее в коробке. Она наверняка голодна потому что пыталась полакомиться едой Дракона. Глупая мышка. Ее могли убить.

Сначала никто не заметил маленького надорванного кусочка бумаги; а потом миссис Фитцгиббон рассеянно подняла его и выбросила в мусорку.

Несколько дней! Миссис Фрисби стало плохо. А через несколько дней, что потом? Они ее отпустят? Или Билли уговорит оставить ее еще ненадолго? Но даже если они ее освободят – дети были одни; сегодня вечером крысы придут переносить ее дом. Почему Билли именно сегодня вздумалось посидеть на стуле? У нее не было желания есть предложенную ей пищу. Ей хотелось плакать.

На ужин пришел Пол с отцом. Он посмотрел на запертую в клетке миссис Фрисби.

1 ... 32 33 34 ... 42
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Миссис Фрисби и крысы НИПЗ - Роберт К. О'Брайен», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Миссис Фрисби и крысы НИПЗ - Роберт К. О'Брайен"