Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Для отвода глаз - Джули Миллер

Читать книгу "Для отвода глаз - Джули Миллер"

154
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35
Перейти на страницу:

– Здесь много штатских, – сказал он в трубку перед тем, как нажать отбой.

– О, боже мой! – прошептала Оливия, опуская пистолет. Вестибюль в больнице Святого Луки кишел народом. Передвигаться по нему было трудно, как по центру города в час пик. В зале ожидания устроили целый лабиринт из сдвинутых стульев, скульптур, декоративных кадок и горшков с цветами и деревьями. А еще там находился сувенирный магазин, стойка информации, сотрудники больницы, посетители и волонтеры. – Ты их видишь?

Они с Гейбом стояли спина к спине, поворачиваясь во все стороны. Нужного им санитара они не видели. А перед застекленными дверями всего один охранник.

Гейб крепко схватил ее за локоть и развернул:

– Вон они!

Оливия быстро зашагала вперед, не сводя взгляда с санитара в зеленой хирургической униформе. Пациент в инвалидном кресле был укрыт одеялом по самые глаза, но дрожащие руки выдавали его. Парочка направилась к застекленным дверям. Санитар шел быстро, и охранник обратил на него внимание.

Оливия помахала своим жетоном, не переставая следить за посетителями и персоналом больницы. Она надеялась, что охранник поймет ее безмолвную просьбу и будет отгонять людей от двери и возможной опасности.

А потом она заметила выпуклость на боку санитара. Сообщник Марча – не сотрудник больницы. Он вооружен.

– Гейб! – Она вскинула голову, делясь своей озабоченностью с человеком, который всегда подмечал все мелочи.

Она поняла, что Гейб все видит. Он сжал ей руку и направился к зоне ожидания, где двое детей собирали пазл.

– Я постараюсь убрать отсюда посторонних.

Между ней и двумя беглецами оставалось несколько шагов, когда какая-то женщина вскрикнула. Она заметила пистолет в руке Оливии.

Стивен и «санитар» оглянулись через плечо и перешли на бег.

– Ах ты, черт! – Оливия расставила ноги, прицелилась. Гейб оттолкнул истеричку с дороги. – Полиция! Стивен Марч! Эй, вы, в инвалидном кресле! Приказываю вам остановиться!

Стивен сбросил с кресла одеяло и попытался встать, но одеяло запуталось в спицах колес, и кресло упало. Марч повалился набок. Сообщник склонился над ним, бормоча что-то вроде:

– Давай-ка сам.

Но охранник уже запер двери. Когда «санитар» врезался в них, он понял, что попал в ловушку.

Подошла Оливия.

– Стоять! Бросай оружие!

Снова послышался женский крик, когда «санитар» поднял пистолет и развернулся.

– Отойди! – завопил он, размахивая пистолетом туда-сюда. Наконец, сообразив, что Оливия представляет для него самую большую угрозу, он прицелился в нее. – А ну, отойди!

– Ни за что. – Оливия застыла на месте. Ствол ее пистолета смотрел в грудь преступнику. – Все на пол!

– Оливия! – Последнее, что она услышала перед тем, как нажать на спусковой крючок.

Следующие несколько секунд прошли как в замедленной съемке.

Стивен Марч выполз из кресла и с трудом поднялся. Оливия увидела, как его сообщник нажимает на спусковой крючок. Какая-то пожилая женщина встала со стула, перегородив Оливии вид.

– Все на пол! – крикнула она, отводя пистолет и надеясь, что сообщник Марча – плохой стрелок.

Слева от нее послышались два громких хлопка. Стекло за преступником зазвенело, и он упал.

Оглянувшись, Оливия увидела, как Джим Паркер опускает еще дымящийся пистолет.

– Я же говорил, что прикрою тебя. – Он пробежал мимо нее и опустился на колени рядом со стрелком, отобрал у него пистолет и пощупал пульс у него на шее. Когда Оливия подошла, Джим покачал головой: – Этот готов. – Он уже отгонял ее, и она побежала за Стивеном Марчем. – Твой уходит. Вперед!

– Спасибо, напарник!

Она погналась за Марчем, и все снова пошло в нормальном ритме. Несмотря на ломку, у него как будто крылья за спиной выросли. Он оттолкнул человека в костюме и шедшую рядом медсестру и зигзагами помчался к сувенирной лавке. Остальные посетители и персонал, поняв наконец, что произошло, сами пропускали Оливию. Марч несся по длинному коридору и стремительно уходил вперед.

Откуда-то сбоку упал металлический стул, сбив беглеца с ног.

Оливия мельком заметила копну угольно-черных волос и широко улыбнулась, пробегая мимо. Подозреваемый, сбежавший из охраняемой больничной палаты… преступник, оставшийся безнаказанным после убийства, совершенного шесть лет назад, сломавший карьеру ее отцу и не однажды покушавшийся на ее жизнь, застонал, пытаясь встать.

Оливия убрала пистолет в кобуру, нагнулась и локтем прижала его шею к полу. Марч захныкал, заскулил и разразился бессвязным потоком ругани. Голос Оливии прерывался от усталости, но был совершенно отчетливым, когда она сняла с пояса наручники.

– Стивен Марч, вы арестованы за убийство Даниэллы Риз.

– Что? Клянусь, я не хотел… Ах ты, черт! А как же Розмэри? Я нужен сестре. Мне очень жаль. Я не хотел… – Он извивался на полу, когда она завела руки ему за спину. Повторял одно и то же снова и снова. Он почти плакал. – Я не хотел. Извините. Я не хотел!

Оливия дождалась, пока на нее упала высокая тень, и тут же рядом с ней на колени опустился Гейб.

– Не можешь не путаться под ногами? – поддразнила она. – Неужели думал, что на этот раз я его упущу?

– Я не сомневался, что ты его схватишь, но этот идиот не смеет причинять боль моей любимой женщине.

Его слова проникли ей в душу, но сначала нужно было покончить с делом.

– Больше никто не пострадал?

– Нет. Все напуганы, но целы и невредимы.

– Не знаю, кто был тот тип, – не переставал бормотать Марч. – Он сказал, что должен мне помочь. Я должен был убить ту девушку, чтобы спасти сестру. Я не хотел… Я не хотел…

Оливия достала наручники и склонилась над Марчем:

– Вы имеете право хранить молчание.

– Рекомендую вам воспользоваться этим правом, – добавил Гейб.

– Все, что вы скажете… – Оливия замолчала, увидев, как к ним, хромая, приближается отец. Рядом с ним шли Макс Кроликовски, Трент Диксон и Джим Паркер. Она подняла голову и улыбнулась друзьям, напарнику и отцу. Она благодарно улыбнулась им, но замерла, встретившись с зелеными глазами Томаса Уотсона. – Папа… Вот тебе браслеты. Закрой свое последнее дело.

– Я горжусь тобой, милая! – Томас Уотсон сел на корточки по другую сторону от Стивена Марча и защелкнул на нем наручники. Потом они вдвоем подняли Марча на ноги и зачитали ему «правило Миранды». – И мама гордилась бы тобой.

– Мы его заберем. – Трент кивнул Оливии и ее отцу. Они с Максом забрали у них Марча и, сопровождаемые Джимом, повели арестованного к выходу.

Беспокойство омрачило радость победы. Она повернулась к Гейбу. Дело свело их вместе. Но погоня за истиной окончена. Он узнал ответы на свои вопросы. Она раскрыла дело и нашла убийцу его невесты. Все кончилось. Кончилось или?..

1 ... 34 35
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Для отвода глаз - Джули Миллер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Для отвода глаз - Джули Миллер"