Читать книгу "Свет и печаль - Инга Берристер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На одном из складов случился пожар, — объяснил он, прежде чем Сьюзен успела спросить, в чем дело. — Слава Богу, больших убытков вроде бы нет. Сейчас огонь потушен, и все взято под контроль. Я пойду принять душ. У тебя найдется что-нибудь, поесть? Чертовски проголодался!
Сьюзен подумала, что сковородка еще только начала разогреваться, а потому ужин будет готов лишь через какое-то время. Но пока можно приготовить омлет Она утвердительно кивнула:
— Сейчас я тебя покормлю.
— Спасибо!
Ларри больше ничего не сказал и не выразил никакого желания “поговорить”, как обешал в записке. Хотя Сьюзен не заметила сколько-нибудь заметного изменения в его отношении к себе. Если не считать беспокойного взгляда, брошенного еще с порога на ее губы и фигуру. Не выдумывай. Не строй воздушных замков, подумала Сьюзен, возвращаясь на кухню.
— И все же, почему он посмотрел на тебя как умирающий от жажды на воду? Тебе это только показалось. Ты принимаешь желаемое за действительное!
Ларри задержался у себя в комнате. Омлет был уже почти готов. Сьюзен сварила кофе, приготовила несколько сандвичей. Его все не было. Она забеспокоилась и поднялась на второй этаж. Что произошло? Может быть, Ларри передумал и решил не ужинать? Он выглядел страшно усталым, когда приехал. На него это было непохоже. Всегда такой сильный, пышущий здоровьем молодой мужчина! Так быстро оправился после тяжелейшей болезни! Что, если случился новый приступ? Сьюзен почувствовала, как ее сердце начинает сжиматься в предчувствии чего-то недоброго. Она подошла к двери его комнаты и осторожно постучала. Ответа не последовало. Сьюзен повернула ручку. Дверь оказалась не запертой. Она приоткрыла ее и проскользнула внутрь. Ларри ничком лежал на кровати. Его подбородок покрывала темная щетина, Видимо, Ларри не успел утром побриться, когда ему позвонили и сообщили о пожаре на складе. На полу валялось мокрое скомканное полотенце. Еще не зная, стоит ли будить брата, Сьюзен наклонилась над ним. В этот момент Ларри открыл глаза и взглянул на нее. — Сьюзен?
Первой ее мыслью было повернуться и броситься вон из комнаты. Сьюзен сразу же поняла, что произойдет в следующее мгновение. Увы, было поздно. Цепкие пальцы Ларри схватили ее за руку и крепко сжали. Сьюзен не успела ничего сообразить, как оказалась рядом с ним на кровати. В следующий момент она почувствовала, что ее начинают раздевать. Застонав, Сьюзен хотела сопротивляться, но руки ее сделались ватными и безжизненными. А на пол летели кофта, бюстгальтер, юбка и, наконец, трусики. Теперь она лежала рядом с Ларри совсем обнаженная, а он нетерпеливыми, нервными движениями сбросил с себя рубашкут стянул брюки и белье. Сьюзен почувствовала, что начинает таять. В глазах ее закружились огненные круги. А Ларри уже лежал сверху, гладил ладонями ее тело, спускаясь все ниже и ниже. Золотое облако неги и блаженства было готово окутать обоих.
Но тут раздался резкий, холодный звук, как бы из другого мира. Это зазвонил телефон на ночном столике у изголовья кровати. Ларри поднял трубку.
— Алло!
На другом конце провода кто-то сказал несколько слов. Сьюзен их не слышала, но заметила, как лицо брата перекосила недовольная гримаса.
— Это тебя, — сказал Ларри, передавая трубку. Сьюзен с большой неохотой взяла ее. И сразу же побледнела, услышав знакомый голое Роули:
— Ты, естественно, сейчас лежишь рядом с любовником? Впрочем, другого нельзя было ожидать. Тебе просто не терпелось прыгнуть к нему в постель! Послушай, ты, грязная сучонка. Неужели тебе не ясно, чего хочет этот человек? Да только одного: завладеть твоими деньгами! Он…
Не дослушав, Сьюзен бросила трубку, как будто обжегшись. Пьяный голос Роули, казалось, наполнил всю комнату. Дрожа от обиды и возмущения, Сьюзен вскочила с постели, собрала свою разбросанную по полу одежду и, нацепив на себя только то, чем можно было хоть как-то прикрыть наготу, вылетела из комнаты. Ларри не сделал даже попытки ее удержать. Сьюзен отлично поняла, что Роули был вдрызг пьян. А потому на все его обвинения в адрес Ларри, будто бы тот охотится только за деньгами сводной сестры, не стоит обращать никакого внимания. Но все-таки, почему Ларри не бросился за ней? Почему не взял на руки и не унес к себе, чтобы утешить? Ей казалось, что она знает ответы на все эти вопросы. То есть знает всего один, зато верный ответ. Ларри раскаивался в том, что произошло утром! В том, что пришел к ней в комнату. В том, что позволил Сьюзен соблазнить себя. У него были все основания так думать. Он не знал, что Сьюзен впервые вошла к нему в комнату совсем не для секса. Она хотела лишь облегчить его страдания. Это был акт милосердия. И все. Но Ларри подумал совершенно иное, когда ночью вдруг увидел Сьюзен, склонившуюся над ним. Сегодня утром она просто потеряла контроль над собой. Охватившее Сьюзен безумное желание принадлежать Ларри, которое она даже не пыталась скрыть, стало главной причиной их физической близости! Боже, как он сейчас Должен презирать ее! Что, что ей теперь делать?
Посреди ночи Сьюзен проснулась от холода. И только тогда сообразила, что спала с настежь открытым окном, свернувшись на кровати калачиком, в чем была. Почти нагишом. Прошел не один час, прежде чем ей удалось заснуть снова. Утром Сьюзен чувствовала себя совсем разбитой. Спустившись в кухню, она обнаружила, что Ларри уже побывал там. Под кофейником лежала записка. Он писал, что должен был рано утром уехать на работу и вернется поздно. На этот раз обошлось без зловещего обещания “поговорить”. Может, Ларри решил избегать встреч с ней? Как знать…
В одном Сьюзен была уверена твердо: ей надо уезжать отсюда. Чем скорее, тем лучше. Хотя на кануне она не ужинала, есть совсем, не хотелось. Сьюзен сварила себе кофе, налила в чашку и поднялась к себе в комнату. Ароматный кофе прогонит сон и взбодрит. Потом она соберет вещи, перенесет их в машину и уедет в Гринтаун. Тяжело вздохнув, Сьюзен опустилась в кресло-качалку, вытянула ноги и закрыла глаза. Но заснуть ей не удалось. Очень скоро раздался звонок у парадной двери. Кто-то приехал. Внутренний голос шепнул Сьюзен, что это вряд ли Ларри. Она лениво встала и спустилась вниз. Открыла дверь и почти ослепла от брызнувших в глаза ярких солнечных лучей. Постепенно освоившись, она увидела перед собой женщину, показавшуюся ей знакомой. Сьюзен пригляделась внимательнее и вдруг почувствовала, как похолодело у нее под сердцем. Гостья насмешливо взглянула на нее и с холодной усмешкой сказала:
— Бог мой, сколько же надо стоять у дверей и ждать, чтобы тебе открыли!
— Милдред! — воскликнула Сьюзен, невольно отступая на шаг.
Действительно, это была Милдред, бывшая жена Ларри. Вот кого Сьюзен меньше всего хотела сейчас видеть!
— Может быть, вы соизволите пригласить меня в дом? — тем же надменным тоном спросила нежданная гостья. За время, что они не виделись, Милдред прибрела легкий английский акцент. Это звучало претенциозно и немного смешно. В остальном она мало изменилась. Перед Сьюзен стояла прежняя Милдред. Разряженная, слишком накрашенная, вульгарная, недобрая женщина. Милдред, которая так бессовестно и жестоко третировала Сьюзен, когда та была еще подростком. Правда, сейчас у нее появились синие круги под глазами, а выражение лица сделалось еще более жестким. Но в целом Милдред продолжала оставаться очень эффектной и даже красивой. Сьюзен всегда подозревала, что под этой броской внешностью скрывается, злобный хищник.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свет и печаль - Инга Берристер», после закрытия браузера.