Читать книгу "Ну очень грозное оружие! - Роберт Линн Асприн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джэнси обернулась и заорала:
– Отше…
Отшельник как раз приседал на корточки рядом с ней. Его лицо находилось всего в трех дюймах от Джэнси, когда она повернулась и заорала в сторону церкви, где, как она считала, он все еще спал. Отшельник взвизгнул и повалился на землю.
Наемники прервали свою беседу. Калла Малланик по другую сторону от костра поднял брови.
– Извини, – пробормотала Джэнси, помогая отшельнику сесть. Сомбризио хихикала, как спятившая летучая мышь. На этот раз в увиденной Джэнси огненной картинке участники мужского пола носили одежду мусорщиков, то есть оставшуюся на них одежду.
– Да ладно, – пришел в себя отшельник. – Что вам угодно, госпожа Гейн?
Он выглядел покорным в отличие от его обычной манеры «я безумно сердит». Когда с ним обращались нормально, этот человек становился невыносимым. Чтобы он вел себя как следует, с ним надо было обходиться, как с половой тряпкой. Ну, Джэнси была как раз в настроении заставить его вести себя хорошо.
– Вон то, – сказала она, указывая на слабый блеск в темноте. – Что там такое?
Когда Джэнси сосредоточилась, ей показалось, что она слышит стон, доносящийся из темноты и идущий оттуда же; впрочем, это мог быть ветер, или ее воображение, или приглушенные голоса стоящих в очереди пассажиров, ожидающих рейсового автобуса, идущего через Томидор. Она не знала, что там такое.
– О, – ответил отшельник. – Это просто гора. Пусть она вас не беспокоит.
– Много ты знаешь, – фыркнула Сомбризио. Джэнси наклонилась вперед.
– Какая гора? – спросила она так громко, что растрепала его спутанную бороду. – Такая же, как та, на которой мы находимся?
– Или долина, – сказал отшельник, задирая голову, будто пьющий цыпленок. Он не хотел создавать излишних трудностей, просто хотел ответить поточнее, испытывая здоровый страх. – А, нет, это настоящая гора.
Он нахмурился.
– Или была горой. Она бродит по Запустению много столетий, ищет какого-то парня по имени Магомет и уже порядочно поистерлась, почти до размеров маленького холмика.
Джэнси снова взглянула на восток. Вероятно – на восток.
– Кто, во имя ада, такой… Ей не следовало произносить «ад», так как это вернуло ее мысли к огню.
– …этот Магомет? Отшельник пожал плечами.
– Понятия не имею. Конечно, у гор нет совсем никаких мозгов. Подозреваю, эта гора попала совершенно не в свое пространство-время и с тех пор так тут и бродит.
– Запустение Томидор притягивает всяких типов, которые не умеют отличить дырку в земле от собственной задницы, – заметила Сомбризио. И для большей выразительности пукнула.
– Ладно, но что значит это.., это свечение, эти вспышки? – спросила Джэнси. Она была внутренне уверена, что этот свет прямо у нее на глазах придвигается все ближе. Разумом она понимала, что слабое мерцание света не позволяет точно оценить расстояние.
– Ну, – сказал отшельник, – это гора, поэтому она состоит из камня. Когда камень подвергается нагрузке, флогистон, заключенный в кристаллической матрице, сперва выделяется, а потом поглощается обратно. Когда содержание флогистона в окружающей атмосфере возрастает, то это вызывает свечение эфира.
– А-а, – произнесла Джэнси, притворяясь, что поняла его объяснение. Она была знакома с флогистоном не больше чем с честными политическими деятелями.
– Он изучал алхимию на третьем курсе, пока не дал тягу из Квиберона от судебных исполнителей, – пояснила Сомбризио.
– Она просто бродит взад-вперед по Пустыне, – сказал отшельник, притворяясь, будто не слышал слов перстня. – Эта гора бродит. Совершенно безобидная. Если, разумеется, вы уберетесь с ее пути.
Теперь, когда Джэнси объяснили, что происходит, она поняла, что это похоже на массу камней, медленно перекатывающуюся через.., ну, перекатывающуюся через все, что оказывается у нее на пути.
– Это все, госпожа? – смиренно спросил отшельник.
– Да, – ответила Джэнси. – Иди поспи. Если как следует прислушаться, в ворчании горы звучали жалобные нотки, которые вполне могли складываться в имя Магомет…
* * *
С восточной (предположительно) стороны гребень водораздела был сух и лишен растительности, если не считать ядовитых кактусов, покрытых острыми, как стеклянные осколки, колючками. С противоположной стороны раскинулось болото.
– Традиционалисты утверждают, что водоносный слой проходит по сжатым слоям лежащих под ним скальных пород, – произнес отшельник. – Мои изыскания, однако, указывают, что Запустение потеет.
Черная, как сердце банкира, вода вокруг кочек булькала. Болотный тростник стоял мертвый и серый, а существа, бродившие среди него, были скелетами в перьях, а не живыми птицами.
– Именно в таком месте, как это, я спасла принцессу Риссу из Драконьего Плена в Гибельной Трясине, – произнесла Джэнси, вслух предаваясь воспоминаниям.
– Ты спасла? – встряла Сомбризио. – О, конечно, полагаю, это ты висела на пальце у принцессы и превращала драконов в гигантских жаб с такой скоростью, что потом голова кружилась три дня!
– Не думаю, что тут есть Драконий Плен, – заметил отшельник, озабоченно вглядываясь в болото. – Говорили что-то о племени человеко-жаб, но кажется, так и не выработали все детали контракта.
– Можно задать вопрос, сэр? – произнес один из наемников. – Госпожа, то есть. Какие наемники вас тогда сопровождали? В Гибельную Трясину?
– А, – ответила Джэнси. – Перед этим мы столкнулись с небольшой проблемой, видишь ли. С Убийственной Виноградной Лозой из Силоама.
– По правде говоря, – признался Калла Малланик, – мы израсходовали весь запас наемников до того, как добрались до Гибельного Болота.
– Признаю себя виноватой в том, что не пополнила вовремя запас, – сказала Джэнси. Калла нахмурился.
– Ну, все равно, возникли проблемы с набором добровольцев в Сандозе, когда мы пустились в путь.
– Их Герцог выступил в поход на Церчингию сражаться против трехглавой людоедихи и ее приспешников, – пояснила Джэнси. – В Сандозе ощущалась нехватка воинов, если только мы не собирались ждать, пока созреет новый урожай пятнадцатилеток.
– А, – печально произнес наемник, кивнув убеленной сединами головой. – Ну, наверное, такой героине, как вы, госпожа, лучше знать. Но для такого простого народа, как мы… – Он выпятил покрытую седой растительностью челюсть в сторону следующих за ними наемников. – …героический поход представляется не совсем героическим, если в нем не участвуют соответствующие наемники.
Другой наемник, на этот раз эльф, энергично кивнул головой.
– А мне еще очень хочется, чтобы в походный паек включали немножко клюквенного соуса. Джэнси смущенно поморщилась.
– Ну, мы наняли прекрасных наемников, как только получили возможность, – сказала она. – На самом дне квартала для иностранцев в Бороклосте. Отчаянные ребята, готовые убить собственную бабку, чтобы только посадить принцессу Риссу на трон в Калтусе.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ну очень грозное оружие! - Роберт Линн Асприн», после закрытия браузера.