Читать книгу "Девушка с обложки - Мэри Каммингс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Клодин, — начал он, глянул в окно… лицо его отвердело, и продолжил уже совершенно другим тоном: — Кажется, вечеринка закончилась. Еще минут пять подождем — и можно будет его вытаскивать.
Кафир сидел в прежнем положении, прислонившись к стенке шкафа. Томми бесцеремонно схватил его за плечи и выволок на середину комнаты; повернулся к Клодин.
— У тебя не найдется какой-нибудь веревки, метр-полтора примерно?
— Веревки нет… — она секунду подумала, — но я могу дать колготки.
На нее уставились сразу две пары недоуменных глаз — Кафир тоже повернул голову.
— Если их скрутить — получится вполне крепкая веревка, — смутившись, объяснила Клодин и со вздохом подумала: «Придется пожертвовать новыми — неудобно как-то давать ношеные…»
— Ладно, давай колготки! — Томми жестко усмехнулся, бросил взгляд на лежавшее у его ног тело.
— А можно… можно, я его спрошу одну вещь?
Секунду подумав, он кивнул, нагнулся и резким движением сорвал со рта Кафира липкую ленту.
— Спрашивай!
Она присела на корточки, еще раз напомнила себе, что преступник связан и можно уже не бояться смотреть ему в глаза — близко, почти в упор. Но все равно ощущение было такое, словно ей сейчас надо будет дотронуться до дохлой змеи: и понятно, что уже не укусит — и все равно страшно.
— Ты убил Боба?
— Какого Боба? — медленно, словно нехотя, разлепил он губы.
— Боба Фосса, фотографа. Ты убил его из-за тех самых фотографий?
Ответа не последовало. Но не было и удивления в темных, отблескивающих, как полированные камни, глазах — лишь злой презрительный прищур.
Клодин медленно выпрямилась, неотрывно глядя на него, отступила на шаг — и вдруг, сорвавшись, ударила его ногой в бок.
— Гад! Сволочь! Это тебе за Боба! Он же… он же никому ничего плохого не сделал! Сволочь ты!
На глазах выступили слезы, они душили, мешали смотреть — но она ударила еще раз и еще… пока не почувствовала на плечах сильные руки, которые оттаскивали ее назад, прочь.
— Не надо, — сказал над ухом Томми. — Не надо, Клодин.
— Даже имени… имени не помнит… представляешь… — с трудом выговорила она.
Хотелось прижаться к нему, уткнуться лицом в теплое надежное плечо и зареветь во все горло. Но плакать при Кафире, показывать свою слабость — нет, ни за что!
Вырвавшись из рук Томми, Клодин стремительно прошла к чемодану, отставленному в угол, чтобы» освободить место в шкафу. Распахнула, секунду пошарила в нем — и вернулась, на ходу разрывая полиэтиленовый пакет.
— Вот, возьми! — протянула колготки.
Он скрутил их жгутом, подергал, проверяя на прочность, и удовлетворенно кивнул.
— Пойдет! У тебя есть ножницы?
Нагнувшись, сноровисто обвязал колготками одну Щиколотку Кафира, потом другую, оставив между ними примерно полметра «веревки» — после чего аккуратно разрезал липкую ленту, связывавшую ноги преступника.
Поднял голову.
— Сходи, пожалуйста, посмотри — на улице никого нет?
Когда Клодин вернулась, они уже стояли в холле — Кафир впереди, Томми, придерживая его за плечо, позади.
— Все в порядке, — доложила она. — На улице пусто.
— Иди впереди. Откроешь заднюю дверь машины, — он протянул ей ключи.
Шли они медленно. Кафир еле двигался и пошатывался, да и колготки не позволяли ему идти иначе, чем маленькими шажками. Клодин зорко поглядывала по сторонам, но на улице было по-прежнему пусто и тихо, лишь где-то очень далеко, на границе слышимости, лаяла собака.
Дойдя до машины, Томми помог Кафиру устроиться на заднем сидении, еще раз проверил, крепко ли связаны у него руки, и обернулся к Клодин.
— Ну, — взял ее за локоть, чуть сжал и улыбнулся, — спасибо тебе. Счастливо…
Ей показалось, будто он хочет сказать что-то еще, но после короткой заминки он лишь повторил:
— Счастливо тебе. — Сел в машину и захлопнул дверь.
Стоя у калитки, Клодин провожала взглядом удаляющиеся красные огоньки до тех пор, пока они не исчезли в конце улицы, потом вздохнула и поспешила в дом — выпускать Сильву. Наверняка львица была обижена, что ее так долго держат взаперти и за весь вечер ни разу не включили телевизор!
Из телефонного разговора:
— Сэр, вы меня хорошо слышите? Мне кажется, у нас какие-то помехи в связи.
— Да? Да, весьма вероятно. Итак, вам удалось узнать что-нибудь существенное?
— Нет, сэр. Обычные женские домыслы и страхи. Есть, правда, пара интересных деталей — возможно, вам было бы полезно ознакомиться с ними еще до отъезда в Лондон.
— Отъезда? Вы имеете в виду…
— Может, мне лучше подъехать прямо на аэродром, чтобы вас не задерживать?
Из дневника Клодин Бейкер: «…Чтобы уйти от человека, приходится придумывать длинные объяснения, говорить всякие ненужные слова. А чтобы прийти — порой достаточно просто прийти…»
Высокопоставленный сотрудник ДСТ Жан-Луи Дерэн — тот самый прилизанный, похожий на хорька тип в сером костюме, который так хорошо получился на фотографии — покончил с собой при аресте.
Что связывало его с Кафиром, был ли он «заказчиком» или посредником, действовавшим в чьих-то еще интересах, так и осталось неясно. Выдвигалась также версия, что Дерэн вообще не имеет отношения к «заказчику» и что причина его сотрудничества с Кафиром куда проще: преступник обычно не скупился, платя за нужную ему информацию.
Сам Кафир утверждал, что Дерэн планировал кого-то убрать, но кого — неизвестно; имя «мишени» и прочие подробности он якобы собирался сообщить позднее.
С высокой степенью вероятности, как любил выражаться Крэгг, было установлено, что именно Дерэн сообщил Кафиру о девушке, получившей в банкомате деньги по кредитной карточке Клодин Бейкер.
Агент ДСТ, направленный, чтобы проследить за ней (если бы Клодин увидела его фотографию, то наверняка вспомнила бы кудрявого паренька, который поглядывал на нее в кафе), через несколько дней был найден в лесу неподалеку от Сен-Луи-де-Шарон убитым ударом ножа в спину. Кафир отрицал, что имеет какое-то отношение к его смерти.
Но обо всем этом Клодин так никогда и не узнала. Для нее эта история действительно была закончена.
Впрочем, не совсем…
Утром в понедельник она проснулась поздно, и даже полностью проснувшись, все еще какое-то время сопротивлялась необходимости открывать глаза и начинать новый день.
Настроение было тоскливо-никакое, и мысли, крутившиеся в голове, тоже все как одна тоскливые и неприятные: что за последнее время она наверняка прибавила пару фунтов — придется на диету садиться… и что нужно срочно найти кого-то, кто починил бы сломанный вчера Кафиром телефон — скорее всего, Марта уже звонила и теперь беспокоится, что ей никто не ответил… и плечо болит непонятно почему…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Девушка с обложки - Мэри Каммингс», после закрытия браузера.