Читать книгу "Стражи полуночи - Дэвид Уитли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С этими словами он опустил руку на другое плечо Марка.
Мальчик смущенно потупился, про себя сожалея о том, что значительно уступает взрослым мужчинам в росте. Будь он повыше, ему не пришлось бы терпеть столь неловкое положение.
— В любом случае этот мальчик вызывает у меня некоторую симпатию, — с нарочитым безразличием продолжал лорд Рутвен. — И я не без любопытства ожидаю его дебюта.
Марк окончательно упал духом. Прежде он надеялся, что в случае провала сможет искать поддержки у лорда Рутвена. Теперь, когда он лично познакомился с Верховным судьей, надежды эти растаяли без остатка. Мальчик понял: если сегодня его ждет фиаско, лорд Рутвен станет первым его гонителем. Этот властный и жесткий человек сделает все, лишь бы на его имя не упала тень чужого позора. Он слишком хорошо понимает: в этом городе никто, даже могущественный вельможа, не застрахован от участи порченого товара.
Марк вновь устремил взгляд на площадь, сплошь заставленную прилавками, за которыми шла бойкая торговля. До него доносились голоса продавцов, наперебой предлагавших свои товары. Над прилавками реяли разноцветные полотнища флагов, полоскавшиеся на ветру. В отдалении можно было разглядеть двенадцать мостов и двенадцать арок. Статуи, украшавшие арки, почистили к празднику, и они сверкали на солнце, которое светило весело и беззаботно, абсолютно равнодушное к судьбе Марка. Если бы природа проявила к мальчику хоть каплю участия, на небе сейчас сгустились бы тучи, предвещавшие ненастье. Но буря, разразившаяся в душе незадачливого астролога, не находила никакого отклика в окружающем мире.
Марк перевел глаза на башню с часами, возвышавшуюся в центре площади. Он должен был огласить свое предсказание ровно в полдень, и сейчас обе стрелки приближались к двенадцати.
Раздался первый удар курантов.
Марку показалось, что этот удар расколол мир на части. Внезапно им овладела неодолимая апатия. Он едва заметил, как двое мужчин взяли его за плечи и подтолкнули к краю помоста, где стоял пышный балдахин, под которым астрологи возвещали толпе свои пророчества.
Раздался второй удар. Гул на площади затих. Марк ощутил на себе любопытные взгляды тысяч глаз. Неужели совсем скоро любопытство сменится презрением?
С третьим ударом Марк, сжимая свой свиток в дрожащих пальцах, вступил под балдахин.
Четвертый удар.
Краешком глаза Марк заметил, что граф Стелли и лорд Рутвен сидят рядом. На лицах обоих застыло напряженное ожидание.
Пятый удар… шестой…
Толпа вся превратилась в слух.
Седьмой… восьмой…
Марк ощущал, как по спине у него стекают холодные струйки пота. Он медленно развернул свиток.
Девятый…
Взгляд Марка отчаянно искал в толпе фигуру в черном. Снутворт должен быть здесь. Он не может его подвести.
Десятый… одиннадцатый…
Марк откашлялся, прочищая горло.
Двенадцатый…
Момент настал.
Люди на площади затаили дыхание.
Тринадцатый… четырнадцатый… пятнадцатый…
По толпе пронесся изумленный шепот. Марк поспешно поднял свиток, закрывая лицо. Никто не должен был видеть довольной улыбки, мелькнувшей на его губах. Снутворту удалось выполнить свой план!
Скользнув глазами по строчкам, покрывающим пергамент, Марк вспомнил, с каким озабоченным лицом Снутворт прочел вирши графа.
— Сделать этот бред явью будет не так просто, Марк, — пробормотал он. — Ну ничего… думаю, у меня все получится… От тебя требуется одно — затянуть чтение как можно дольше. В остальном положись на меня.
Снутворт сдержал свое слово. С благодарностью глядя на знакомый силуэт, выскользнувший из дверей башни, Марк шептал про себя строки своего первого пророчества:
Час будет отмечен двойной радостью,
И звон колоколов дважды возвестит всеобщее ликование.
Каждый дополнительный удар отдавался в сердце Марка торжеством. Пробив двадцать четыре раза, колокола смолкли.
Марку ужасно хотелось увидеть выражение лица графа, но он поборол в себе желание повернуться. Уж конечно, графу приходится прилагать сейчас немало усилий, чтобы сохранить невозмутимую мину. Он никак не ожидал, что пророчество его «бездарного» ученика станет реальностью, прежде чем тот успеет его огласить. На удачу Марка, Снутворт оказался большим докой по части часовых механизмов, но до этого никому нет дела. Люди, собравшиеся на площади, своими ушами слышали — колокола звонили в два раза дольше, чем обычно. Марк судорожно сглотнул. Самое трудное было еще впереди.
Он сделал шаг вперед и поднял свиток. Голос его лишь слегка дрожал, когда он начал читать:
В этот день слава Агоры засияет еще ярче
После трех пророчеств, исполненных великого смысла.
Марк слегка запнулся, произнося последнюю фразу. Подобная нескромность со стороны начинающего астролога вряд ли произведет благоприятное впечатление на публику, пронеслось у него в голове. Даже если с помощью Снутворта его пророчества осуществятся, объяснить их «великий смысл» будет не так просто. Впрочем, это уже не его дело. Торжествующе возвысив голос, Марк провозгласил:
Час будет исполнен двойной радостью,
И звон колоколов дважды возвестит всеобщее ликование.
Слова эти были встречены одобрительным гулом. Марк смолк, выгадывая время. Успел ли Снутворт подготовить новое чудо? Марк держал паузу, стараясь сделать ее многозначительной и таинственной. Однако молчание не могло длиться до бесконечности.
— Звезда поднимется, чтобы немедленно закатиться…
Возбужденный шум голосов усилился.
— Давай же… давай… — одними губами молил Марк.
Ничего не происходило. Марк чувствовал, как по толпе прокатилась волна разочарования. Он продолжал читать, ибо у него не было другого выхода.
— Целое распадется на части, малое одержит победу.
Пронзительный вопль разбил тишину.
Вместе со всеми Марк повернул голову. За одним из прилавков стоял человек, сжимающий что-то в руках. Марк не мог разглядеть, какой именно товар предлагался на его прилавке. Похоже, это были булки и прочая выпечка. Пророку-дебютанту оставалось лишь радоваться неожиданной отсрочке. Что бы ни случилось там, на площади, это событие заставило толпу на время забыть о его втором пророчестве, которое никак не желало осуществляться.
— Ах, бедняга… вот уж не повезло так не повезло…
Марк резко обернулся и увидел, что мистер Прендергаст, пыхтя и отдуваясь, поднимается по ведущей на помост лестнице.
— Что там произошло, Прендергаст? — осведомился лорд Рутвен, который не счел нужным встать и помочь пожилому законнику.
— Чрезвычайно неприятное событие, милорд, — выдохнул мистер Прендергаст. — Мои осведомители только что сообщили мне, что состязание пекарей, невинное развлечение простолюдинов, завершилось ужасным финалом. В каравае, который был признан лучшим, обнаружена крыса. Теперь злополучному пекарю придется поставить крест на своей карьере. И это после того, как он одержал победу и…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Стражи полуночи - Дэвид Уитли», после закрытия браузера.