Читать книгу "По ту сторону кровати - Аликс Жиро де л’Эн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, хорошо, но все-таки кто это у нас в гостиной?
— Ай-ай-ай! Неужели ты не узнал мою маму, мадам Лиз Онфлёр, которая не могла уйти, не поцеловав любимого сыночка, ха-ха-ха! А этот господин, чтоб ты знал, месье Гонсальво, штукатур для сливок общества, который надеется к ночи закончить винный погреб. А…
— Перестань морочить мне голову! Я спрашиваю о барышнях!
— Барышень зовут Гудрун и Инносанта. Их прислало агентство по найму, это просто чудо, просто чудо — теперь нам остается только выбрать одну из двух! Естественно, я решила дождаться тебя, ведь кастинг девиц теперь по твоей части. Иди познакомься, а я пока приготовлю ужин, стряпня поможет расслабиться. Я пригласила всех остаться и поужинать с нами, здорово, да?
Юго подумал, что не худо бы посоветоваться с ним, прежде чем приглашать к ужину такую ораву, да еще в последний момент. Ему казалось, что объединять за одним столом таких разных людей несколько бестактно, и потом — ну зачем устраивать э тим девчонкам, претендующим на одну вакансию, соревнование, да еще в присутствии судебного исполнителя? Не успев додумать эту мысль, он увидел, что Ариана готовит на ужин говяжью поджарку «Граф Орлов», которая приберегалась для завтрашнего обеда, — увидел и побледнел. С тех пор как Юго каждый вечер открывал новую страницу книги рецептов «Душенька, я умираю с голоду!», которую, издевательски ухмыляясь, подарил ему Пьеро, с питанием на улице Веселого Зяблика дела пошли куда лучше, но снабжение перестало отличаться обилием импровизаций. Тем не менее, Юго воздержался от замечания, уж точно встреченного бы в штыки, и направился в гостиную, где оживленно беседовали барышни.
Ни разу за все это время он не подумал, что следовало бы приписать появление у Арианы этой беззаботности, этой пылкой безалаберности тому обстоятельству, что жена стала превращаться в мужчину. И ни на минуту к нему не пришло понимание, что он, со своей стороны, совершенно обабился.
— Добрый вечер! Ну и которая же из вас Инносанта?
Гонсальво хмыкнул: уж он-то, человек, который — увы и ах! — лучше некуда разбирается в женском вероломстве, мигом догадался, что величественной в своей серьезности африканской лиане, обутой в сабо на высоченных платформах леопардовой окраски, гораздо больше пристало именоваться Инносантой, чем добродушной и улыбчивой крепкой северянке.
Лиана вытянула к Юго бесконечные свои ноги. Ох, редко увидишь столь привлекательное создание! Немного разволновавшись, домохозяин приступил к расспросам.
Инносанта вытащила из сумки с изображением симпатичной кошечки — о, да это же из коллекции Hello Kitty![37]— пачку рекомендательных писем. По прочтении ему стало ясно, что перед ним своеобразная помесь Мэри Поппинс и нянюшки Скарлетт О’Хара. На превосходном, чисто академическом французском лиана поведала, что почти самостоятельно вырастила и воспитала своих четырех братьев и сестер, что да, у нее есть права и она умеет водить машину, что да, она обожает готовить, да, и гладить, конечно, тоже.
Момо, который глаз не сводил с прелестной африканки, казалось, что он плывет по молочной реке с кисельными берегами — точь-в-точь как та, что в мусульманском раю. Гонсальво с жаром насвистывал песенку Бреля «Quand on n’a que Pamour». Лиз Онфлёр хмурила брови, девица казалась ей подозрительной. Ариана едва сдерживала смех.
Настала очередь Гудрун. Это белобрысое существо, чьи задние лапы по длине составляли разве что высоту от пола до лодыжек конкурентки, как выяснилось, не имело ни рекомендаций… были какие-то, но так мало, что, считай, и нет… ни рекомендаций, значит, ни опыта. Девушке только-только исполнилось восемнадцать, и, соответственно, она только-только подступилась к карьере няни за стол и кров. Кандидатка показала рекомендательное письмо на шведском языке и простодушно разъяснила, что получила его от собственного дяди, с чьими детьми сидела в течение двух недель прошлым летом. Что касается остального, то Гудрун не умеет ни водить машину, ни гладить мужские сорочки — «получаются складочки», — кроме того, скандинавка призналась, что у нее аллергия на траву, песок и морскую воду.
Момо и Гонсальво уже давно потеряли всякий интерес к этой особе. Они вились вокруг Инносанты, оспаривая друг у друга высшую привилегию: кто принесет ей стаканчик кока-колы, а кто — кубик сыра со вкусом ветчины.
Перешли к столу. Эктор уселся рядом с молодой уроженкой Сенегала, а недоверчиво поглядывающая на предполагаемых нянь Луиза предпочла на всякий случай устроиться между матерью и бабушкой. Ужин прошел, пожалуй, весело. Инносанта удивила всех, когда, взявшись убирать со стола, поставила на голову поднос с сыром. Момо, восхищенный ее гибкостью, тут же предложил давать африканке уроки танца живота. Гонсальво же, когда Инносанта слегка не рассчитала траекторию и корябнула подносом новехонький дверной проем, посоветовал не расстраиваться — ничего страшного, у него впереди целая ночь, чтобы все исправить. Единственным человеком, устоявшим перед очарованием лианы, была Лиз Онфлёр. Вся натянутая как струна, она большую часть времени беседовала с Гудрун о ее родной стране. Правда ли, что шведы опередили всех, с точки зрения справедливой торговли? О да, да! Обмакивая чипсы в кетчуп, девица уверяла, что в жизни не сможет проглотить ничего, на чем не стояла бы марка Макса Хавелара[38]. И что же — государство у вас занимается проблемами экологии, повторного использования отходов и так далее? Гудрун разъяснила что она привыкла сортировать мусор — где бы она ни находилась — по восьми ведрам.
Что касается Юго, то он молча наблюдал за происходящим. Ему показалась удивительной долгая и оживленная беседа между Арианой и Гонсальво. Сначала он подумал, что это просто задушевный разговор, — наверное, штукатур созрел для излияний по поводу ухода жены, — однако, прислушавшись, понял: нет, ничего подобного! Ариана, его родная жена, метр шестьдесят семь, в розовой юбке и сережках кольцами, попросту объясняла собеседнику, каковы преимущества катучих лесов из алюминия по сравнению с катучими же стальными лесами.
После ужина девушкам вызвали такси и пообещали в самом скором времени позвонить им. Малость нетрезвая Лиз тоже отправилась домой — сразу после того, как помогла Ариане уложить детишек, — но, отбывая, буркнула в адрес Момо такие загадочные слова:
— Молодая травка бычкам по вкусу…
Мечтательный Гонсальво спустился в свою пещеру, чтобы «продвинуть шпаклевку». Момо распределил задания на понедельник. Речь шла о необходимости подумать, «как произвести настоящую революцию на том предприятии, где каждый из вас сейчас работает; тут нужна идея, которая помогла бы вам оставить свои следы — след мужчины и след женщины — на тропах враждебных миров». Затем он признался, что «слишком выдохся за сегодняшний вечер» и ему не под силу какие-либо творческие занятия, после чего, поцокав языком, исчез за дверью. Видя, как гуру сияет, Ариана с Юго заподозрили, что он торопится к Инносанте, назначившей ему свидание на углу, но оказались страшно далеки от правильного решения. Ну а как им было заподозрить, что хитрый лис просто-напросто смакует свою удачу — ура, он заставил Лиз Онфлёр ревновать!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По ту сторону кровати - Аликс Жиро де л’Эн», после закрытия браузера.