Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Колдунья из Бельмаира - Бертрис Смолл

Читать книгу "Колдунья из Бельмаира - Бертрис Смолл"

493
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 146
Перейти на страницу:

Это был высокий, стройный, привлекательный молодой человек. У него были светлые серебристые волосы и кристально чистые зеленые глаза. Его голубая одежда сверкала холодным блеском.

— Что ж, я вижу, ты готов к путешествию. Обществу своей любовницы ты предпочел рискованные приключения, — сухо проговорила Илона.

Сирило лукаво посмотрел на нее:

— Приключения? Да еще рискованные? Я всегда готов! Я просто обожаю приключения! Тем более что здесь сейчас так скучно!

Лара со смехом покачала головой.

— Объясните ему, в чем дело, — несколько раздраженно бросила Илона.

И принц Калиг объяснил Сирило, где сейчас Диллон и какая помощь от него требуется.

— Ты готов отправиться в путь вместе со мной прямо сейчас? — спросил его Калиг, закончив рассказ.

— Конечно, милорд! Я не видел Диллона уже больше года. Так, значит, вы — его отец, милорд? Знаете, я всегда об этом догадывался. Его магические способности были очень незаурядны. Разве Диллон мог их унаследовать от простого смертного? — рассмеявшись, сказал принц Лесного королевства. — Значит, теперь Диллон — король и женат на принцессе? И все это ваша заслуга? Вы, наверное, безумно его любите? А что вы можете сказать насчет его жены? Она хорошенькая?

— Да, Синния настоящая красавица, и скоро ты в этом сам убедишься, Сирило.

— Она блондинка, брюнетка, рыжая? — не унимался принц Лесного королевства.

— Ее волосы цвета воронова крыла, — ответил Калиг.

— Так, значит, она красавица, — сказал Сирило.

— Ее кожа бледна, как свет луны, — продолжал описывать Синнию Калиг.

— А глаза? Можно я угадаю? Фиалковые? Нет, вряд ли. Голубые? Возможно. Нет, точно нет. Ах, зеленые! Я прав?

В его взгляде странным образом сочеталось мальчишеское озорство и вожделение взрослого мужчины.

Принц-тень кивнул.

— Да, ее глаза зеленые, как трава весной, — ответил он.

— Значит, в ее жилах течет кровь лесных фей, — заметил Сирило. — Если у Синнии зеленые глаза, кто-то из ее предков вступил в связь с лесной феей. Значит, она тоже колдунья.

— Синния довольно слабый маг, но в Бельмаире никто, кроме нее и Верховного Дракона, не занимается колдовством, — объяснил Калиг.

— А за какое время мы сможем туда добраться? — спросил Сирило.

Илона поморщилась от душевной боли, которую с трудом сдерживала.

— Ты должен быть осторожен, Сирило, — сказала она, коснувшись рукава его шелковой одежды. — И постарайся как можно быстрее возвратиться назад. Твой отец сойдет с ума от беспокойства. Не заставляй его страдать понапрасну. Он не успокоится, пока не убедится, что ты вернулся в Лесное королевство целым и невредимым.

— Меня просят найти дверь в потайную комнату, а не сражаться с драконом, мама, — ответил Сирило.

— Иногда ты ведешь себя так безрассудно, сын мой, — сказала Илона. — Ты не должен забывать, что являешься единственным наследником Лесного королевства.

— Я этого никогда не забуду, — пообещал он ей. Затем обратился к Калигу: — Мы можем отправиться в Бельмаир прямо сейчас, милорд?

И подошел к принцу-тени.

— Конечно можем, — ответил Калиг и завернул себя и Сирило в плащ.

Лара и Илона не успели вымолвить ни слова, как Калиг и Сирило исчезли. Илона расплакалась, что несказанно удивило Лару.

— Мама! Ты плачешь?

— Он ведь мой сын, — с горечью сказала Илона. По ее щеке скатилась слеза. — Вообще-то я редко плачу, Лара. Последний раз это случилось, когда я расставалась с тобой.

— С ним все будет в порядке, — стала успокаивать мать Лара. — И ведь Сирило будет не один, а вместе с Диллоном и Калигом. Он вернется через пару дней, наполненный новыми впечатлениями, и расскажет тебе много интересных историй о жизни Бельмаира.

— Не говори со мной так, словно я капризная старуха, — холодно перебила ее Илона, уже успокоившись. — Ты прямо сейчас собираешься вернуться домой?

— Нет, я бы хотела остаться здесь с тобой на несколько дней, мама. Если, конечно, я не буду тебе в тягость, — ответила Лара. — Магнус вместе с нашим сыном Таджем собирается навестить родственника в Храме Великого Создателя. А за девочками присмотрит Ануш.

— Я очень рада, что ты остаешься, — сказала Илона. — Мы уже давным-давно не встречались в нормальной обстановке и не могли толком поговорить. Каждый раз получалось одно и то же: стоило мне появиться в Тере, и к вам в замок тут же заявлялась эта злобная старая кошка Персис, и мы с тобой ни на секунду не могли остаться наедине. Да, погости здесь несколько дней, если ты действительно этого хочешь. Я так по тебе соскучилась… — протянула королева лесных фей. — Что у тебя нового?

— Жители Хетара хотят, чтобы Марцина вышла замуж за Эгона, но Калиг категорически против этого, — сообщила Лара.

— И он совершенно прав, — заметила Илона. — Я слышала, что этот мальчик — настоящий тиран. Ты знаешь, что в Темных Землях идет настоящая война? Сторонники твоих сыновей-близнецов разбились на два лагеря.

— Я ничего не хочу об этом слышать, — резко сказала Лара. — Это сыновья Колла, а не мои.

— Но ведь ты родила их, — напомнила дочери Илона. — Все идет хорошо, дочь моя. Колл сидит в тюрьме и никогда оттуда не выйдет. А тем временем его дети разрушают государственную основу Темных Земель. Оба близнеца скрываются, и никто не знает, где они. Но у каждого из них есть приспешники, и это давно уже ни для кого не секрет. Они воюют из-за власти. Пока они не причиняют стране большого вреда. Но когда повзрослеют, наберутся сил и пойдут друг на друга открыто, вот тогда и начнется настоящая потеха. Рано или поздно одного из близнецов убьют, и я буду очень рада. Хотя, если разобраться, оба брата несчастливы. Ведь войны разрушают страну, обладать которой они так мечтают. Мне даже интересно, кому из них удастся выжить в этой борьбе. Не думаю, что в ближайшее время у жителей Темных Земель будет возможность напасть на другую часть Хетара. Ты оказала своей стране огромную услугу. Благодаря тебе светлые силы взяли верх над темными.

— Это был трудный период моей жизни, мне никогда не удастся его забыть, мама, — призналась Лара. — Но я не люблю говорить об этом. Пожалуйста, не надо, давай поговорим о чем-нибудь другом.

— Хорошо. Твой сводный брат Михаил был избран Верховным консулом, представителем армии Доблестных Рыцарей, — начала рассказывать Илона. — И кажется, пользуется большим уважением. Но конечно же его матери, этой старой ведьме, и этого недостаточно. Она хотела бы, чтобы Михаил пошел по стопам твоего отца. Другие ее сыновья, эти хулиганы, служат в армии. Так как они дети Джона Быстрый Меч, то имеют полное право вступить в ряды Доблестных Рыцарей. Михаил тоже может стать Доблестным Рыцарем, недавно для него освободилось место. Но он предпочитает политику службе в армии. Но ни один из этих четырех хулиганов, братьев Михаила, никогда не будет так владеть мечом, как это делал твой отец.

1 ... 32 33 34 ... 146
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Колдунья из Бельмаира - Бертрис Смолл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Колдунья из Бельмаира - Бертрис Смолл"