Читать книгу "Спуск - Мэтт Бролли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чтобы ускорить процесс, она показала ему удостоверение. Парень отреагировал до смешного уклончиво.
– А вы ведете запись игрушек, которые выдаете?
Юноша некоторое время обдумывал вопрос.
– Вон там все записано, на кассе, – сказал он неожиданно густым баритоном.
– Вы сможете сказать мне, когда именно был приобретен один конкретный предмет?
– В смысле?
– Ваш менеджер, Стивен Дэли, на месте? – Луиза начала терять терпение. Парнишка пожал плечами, и Луиза облокотилась о прилавок. – Лучше все же найдите.
Юнец попятился и стукнулся головой о полку позади себя.
Лишь через сорок минут Луиза получила то, что нужно – распечатку выдачи зеленых динозавров за последний месяц. Она удивилась (бог весть по какой причине сорок восемь человек остановили свой выбор на этой игрушке), но все же была под впечатлением – на распечатке были точно указаны время и даты обмена.
Она сфотографировала распечатки и переслала Томасу. Когда она вернулась в участок, там уже нашли данные о Салли.
Глава двадцать четвертая
Томас показал ей двухминутные съемки Салли у прилавка, едва она объявилась в участке. Салли выглядела довольной, как ребенок, когда разглядывала призы. Но Луизу интересовала не ее реакция, а тот, кто был с ней.
– Мы занимаемся съемками того дня, – сказал Томас, когда Луиза принялась пересматривать видео.
Кадры были на удивление приличного качества, и Луиза смогла получить довольно четкое изображение спутника Салли.
– Вот кого мы искали.
– Я уже отправил Коулсону. Займется этим в первую очередь.
Луиза снова посмотрела на спутника Салли. Он был значительно выше и тоньше девушки. Классический красавчик – темные волосы, большие грустные глаза, полные губы, которые сложились в улыбку, когда Салли выбрала дурацкого зеленого динозавра. Но когда Салли отвернулась, улыбка исчезла, сменилась сосредоточенной отстраненностью. Луиза видела такое выражение на лицах нетерпеливых родителей, которые развлекают детей чем-то, что их самих вовсе не интересует. Только в данном случае это изменение казалось более глубоким. Под взглядом Салли само тело мужчины менялось. Он расслабил плечи и весь осветился улыбкой. Но, едва она отвернулась, он напрягся, спина выпрямилась, с лица начисто пропало хоть какое-то выражение.
– Заметил? – сказала Луиза, показывая видео Томасу.
– Похоже, он не слишком счастлив там находиться.
Луиза запустила видео дальше. Салли схватила игрушку, и парочка скрылась из виду.
– И она вообще не похожа на самоубийцу, – сказала Луиза. – Понимаю, конечно, что это упрощение.
– Нет, я тоже так подумал. Считанные дни спустя она покончила с собой. В этот момент еще невозможно судить о ее эмоциональном состоянии, но что-то же явно случилось и заставило ее сделать это.
– Например?
– Он бросил ее? Ну типа если они встречались.
Луиза подумала о том же. Было грустно думать, что женщина на видео могла покончить с собой из-за мужчины, но такую возможность нельзя исключать.
– Но это не объяснит, почему Клэр и Виктория поступили так же и почему у них предсмертные записки одинаковые.
Один из сотрудников нашел еще съемки этой пары. На этот раз они шли рука в руке по пирсу, и свободной рукой Салли прижимала к груди динозавра.
– Вот на этом и сосредоточимся, – сказала она собравшимся коллегам. – Я хочу знать, кто этот человек, и хочу переговорить с ним как можно скорее.
♦ ♦ ♦
Вернувшись за стол, Луиза снова попыталась дозвониться до Пола. После того как ее отчитал Робертсон, само это действие вызывало у нее чувство вины, но мысль об Эмили не оставляла, ее невозможно было игнорировать. Инстинкт подсказывал, что девочка в безопасности с отцом, в каком бы он там ни был состоянии, но отчаянно хотелось узнать, что там с племянницей. Она тихо выругалась, в очередной раз услышав автоответчик. Краем глаза она заметила Симону, вдруг остановившуюся, – похоже, та подслушивала.
– Чего тебе, Симона? – спросила она, громко положила телефон и посмотрела на менеджера.
Симона пожала плечами, будто не понимая, о чем говорит Луиза, и молча удалилась.
Симона докладывает Робертсону? Она отбросила эту мысль так же быстро, как та появилась. Ну вот еще, совсем уже в паранойю ударилась.
Вторая половина дня прошла за просмотром видео с Салли и таинственным мужчиной. Было важно не нестись впереди паровоза и не придавать этой ситуации преогромного значения, но сцена у магазина оказалась не единственным доказательством двойственности этого человека. Возможно, у него просто характер такой, но она отметила его лишенное всякого выражения лицо, когда они шли по пирсу, и на втором видео, где пара играла в автоматы, было то же самое. Так что радость, появлявшаяся на его лице под взглядом Салли, казалась еще более притворной.
Ее уже взяла досада на то, как медленно продвигается дело, и хотелось оказаться где угодно, но только не в участке. Она завидовала Трейси, что у той выходной, и с куда большим удовольствием провела бы время с подругой, а не перемалывала без конца одно и то же. Но опыт подсказывал, что это необходимо: ей было ясно, что чего-то недостает, и единственный способ обнаружить эту аномалию – продолжать работать.
И потом, было невозможно забыть ее ошибку, касающуюся сверхурочных.
Всякий раз, когда мысли касались Пола и Эмили, она заставляла себя вернуться к работе, а в итоге появилось чувство, что она не уделяет ни той ни другой ситуации должного внимания.
– Тебе звонят, Луиза, – сказала Симона.
– Здрасьте, детектив Блэкуэлл, это доктор Элис Эверсон из Управления криминалистических исследований в Лондоне. – По настоянию Луизы туда отправили на анализ образцы с места гибели Клэр Смедли и Виктории Уоррингтон. – У нас тут выяснилось интересное соответствие. Не в крови, но в волосах. У нас проводится новая программа по психоделикам, и мы обнаружили следы ДМТ в телах обеих женщин.
Не то чтобы Луиза раньше часто сталкивалась с ДМТ.
– Я очень слабо представляю, как работает это вещество, доктор Эверсон. Это же что-то вроде ЛСД или грибов?
– И да, и нет. Когда ДМТ используют для досуга, его обычно курят. В зависимости от дозы он может вызвать сильные галлюцинации.
– А он мог повлиять на состояние их рассудка?
– Кроме галлюцинаций?
Луиза объяснила, что случилось с Клэр и Викторией. Ей хотелось знать, не мог ли наркотик побудить их покончить с собой.
– Ну, в зависимости от дозы, которую по нашим образцам невозможно оценить, их состояние могло подвергнуться сильному воздействию. Однако это не тот случай, когда кто-то закинулся кислотой и возомнил, что может летать. ДМТ действует мгновенно, в зависимости от способа приема и очень сильно. Маловероятно, что они могли сотворить такое под
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Спуск - Мэтт Бролли», после закрытия браузера.