Читать книгу "Все серьезно - Хелен Кинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это мистер Тернер? — кратко осведомилась Эстер. — Говорит Эстер Эппльярд из Фенвик Фейшенз. Вам известно, что партия вечерних платьев, которую ваша фирма только что доставила нам намного ниже по качеству, чем те модели, которые вы показывали нам при заключении договора? Вы не в курсе? Это удивительно! А тем не менее вы лично гарантировали, что платья будут точным подобием образцов.
Она набрала в легкие еще воздуха.
— Позвольте мне поставить вас в известность, что ваши платья ужасны. И еще хочу сообщить вам, что произойдет дальше. С этого момента я прекращаю оплату по счетам за эти платья и отправляю их обратно вам немедленно, и за ваш счет. Мы в Фенвик Фейшенз предлагаем своим покупателям высококачественный товар и даже не подумаем выставлять жалкие тряпки, которые вы имели наглость нам прислать. И будьте любезны не беспокоить нас больше звонками!
С этими словами она бросила трубку Лора в восхищении покачала головой.
— Ну и ну! Я и не представляла себе, что ты можешь быть такой воинственной. А твой Дрейк, он знает, на что себя обрекает, собираясь жениться на потенциальном министре легкой промышленности?
Эстер внезапно прерывисто вздохнула. Лора заметила, что у нее до сих пор дрожат руки.
— Наверное, нет. Хотя он знает, что я могу за себя постоять. Вчера я запустила в него тарелкой.
— Что ты?! И что было дальше?
Эстер кисло улыбнулась.
— Он пригнулся, и тарелка разбилась о стену. Отгадай, кому пришлось потом все убирать? Но все равно, результат стоил труда!
Ее самодовольная улыбка приоткрыла перед Лорой новую сторону характера коллеги. Эстер была домашним тираном.
— Вот так, — она выпрямилась и бросила на Лору любопытный взгляд. — А кстати, как у вас дела с Дирком? Сегодня ты в неважном настроении. Повздорили из-за чего-нибудь?
— Нет. Но он уезжает сегодня в командировку в Брисбейн, на два дня. Я буду так скучать по нему. Да я уже скучаю. Мне хотелось бы проводить его в аэропорт, но самолет улетает в три часа.
— Так почему бы тебе не задержаться после перерыва? Или лучше уйди на полдня — я тебя прикрою.
Уныние, не покидавшее Лору все утро, быстро развеялось.
— Правда, Эстер? Как бы я хотела! Я знаю, что сейчас он у себя в конторе на Бродвее, а это совсем близко, пять минут на такси.
Эстер бросила взгляд на часы.
— Уже скоро перерыв. Почему бы тебе не вызвать такси и не отправиться прямо сейчас?
Лора уже надевала жакет.
— Эстер, ты моя спасительница!
— Мы, девушки, должны стоять друг за друга горой, — совершенно серьезно процитировала Эстер. — Я вызову такси, пока ты охорашиваешься. Нельзя, чтобы возлюбленный видел тебя с блестящим носом и растрепанными волосами.
Меньше чем через пятнадцать минут Лора расплатилась с шофером, доставившим ее к двухэтажному зданию на Бродвее, где размещалось частное юридическое бюро Дирка. Только она собралась перейти дорогу, как из подъезда вышла секретарша Дирка, увлеченно беседуя с какой-то женщиной. Она не заметила стоящую поодаль Лору и поспешила вниз по улице, прежде чем Лора успела ее окликнуть и поздороваться. Пожав плечами, Лора вошла в подъезд, поднялась на второй этаж и оказалась в маленьком коридорчике, испытывая некоторое облегчение от того, что Джун ушла на обед. Она недолюбливала эту девушку, вечно сплетничавшую с Клодией, что в свое время причинило ей немало душевных мук.
Первым вестником беды, заставившим Лору насторожиться, был запах духов, который ударил ей в нос, лишь только она открыла дверь в небольшую приемную Дирка. Это удержало Лору, и она не окликнула мужа, как сделала бы в другой раз. Она в замешательстве остановилась, вспоминая, где уже встречала этот запах, когда из-за полуоткрытой двери кабинета отчетливо прозвучал голос Дирка.
— Ну что ты там копаешься, Виргиния? Сколько можно пудриться и причесываться? Поспеши, а то наш самолет улетит без нас.
Лора застыла. В голове замелькали беспорядочные мысли: Виргиния? наш самолет?
— Всегда ты меня торопишь, — раздался кокетливый женский голос, после того как донесся звук открывающейся и закрывающейся двери. — Ну, и как я выгляжу?
— Ты всегда выглядишь сногсшибательно, Виргиния, не напрашивайся на комплименты.
— А ты продувная бестия, Дирк Торнтон. Расскажи мне, какой историей ты попотчевал свою бедняжку жену на этот раз?
Лора почувствовала, как ее сердце перестало биться.
— Я сказал правду, — последовал хладнокровный ответ.
— Но не всю правду, могу поспорить, — насмешливо произнесла Виргиния. — В самом деле, Дирк, что за игру ты с ней ведешь? Я видела ее лицо тогда в театре. Она без ума от тебя. Хотя я тебя и обожаю, дорогой мой, но все же чувствую себя немного виноватой, что бы ты ни говорил. Она, кажется, милая.
— Да, она милая.
— Тогда зачем, Дирк? Зачем специально причинять ей боль? Какой в этом смысл?
— Для меня есть смысл.
— О, боже, какие у нас секреты! Как я ненавижу, когда ты начинаешь скрытничать со мной. Я-то заслуживаю объяснений. Ведь мы знаем друг друга уже сто лет. Мне ты можешь доверять.
Он засмеялся.
— Но я уже доверился тебе, Виргиния. И доверяю по-прежнему.
— Ха! И это все, что ты мне скажешь? Как типично для тебя! Я надеюсь, что мы остановимся в приличном отеле. Не выношу ничего второсортного.
— Я так и подумал. Тут на днях мне пришел счет за то черное платьице. Не могла бы ты быть хоть чуточку менее расточительной?
— Но ты сам велел купить что-нибудь экстравагантное. Такое всегда влетает в копеечку.
— Да, это я уже понял, — последовал сдержанный ответ. — Ну что же, ты готова? Я думаю, мы сейчас где-нибудь перекусим, а потом возьмем такси и двинемся в аэропорт.
— Я не прочь. Ты знаешь, что тебе необыкновенно к лицу серое?
Пошатнувшись, Лора вышла в коридор. Ноги ее не слушались. Она ощущала дурноту и чувствовала себя совершенно разбитой. Внутри что-то сломалось, каждую секунду она боялась потерять сознание. Один только инстинкт отчаянно боролся в ней сейчас: «Не здесь! Не перед Дирком и этой ужасной женщиной».
Бросившись к лестнице, она спустилась вниз и выбралась из дома в тот момент, когда к остановке на углу подъезжал автобус. Лора побежала и заскочила в него, ни разу не обернувшись назад.
— Вам куда? — спросил водитель, протягивая руку за платой.
— Все равно, — произнесла она, задыхаясь.
— С вас полтора доллара. Автобус идет до Арочной набережной.
Она отыскала два доллара в кошельке, получила пятьдесят центов сдачи и почти упала на ближайшее свободное сиденье.
Я схожу с ума, повторяла она про себя, из последних сил борясь с дурнотой, сжимавшей ей желудок.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Все серьезно - Хелен Кинг», после закрытия браузера.