Онлайн-Книжки » Книги » 📔 Современная проза » Мужчины без женщин - Эрнест Миллер Хемингуэй

Читать книгу "Мужчины без женщин - Эрнест Миллер Хемингуэй"

107
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33
Перейти на страницу:
несколько раз.

— Я плохо говорю по-итальянски.

— Отлично говорите. И на кой тут черт говорить по-итальянски? Никаких разговоров и не требуется. Женитесь, и все тут.

— Я подумаю об этом.

— У вас ведь есть тут знакомые девушки?

— Есть, конечно.

— Вот и женитесь на той, у которой денег больше. Они здесь все так воспитаны, что любая будет вам хорошей женой.

— Я подумаю об этом.

— А вы не думайте, signor tenente. Вы действуйте.

— Ладно.

— Мужчине нужна жена. Вы об этом не пожалеете. Каждому мужчине нужна жена.

— Ладно, — сказал я. — Теперь попробуем поспать немного.

— Ладно, signor tenente. Попробую. Только вы не забывайте, что я вам сказал.

— Не забуду, — сказал я. — А теперь поспим немного, Джон.

— Ладно, — сказал он. — Желаю вам заснуть.

Мне было слышно, как он, хрустя соломой, завернулся в свое одеяло. Потом он затих, и я услышал его ровное дыхание. Вскоре он захрапел. Я долго слушал, потом я перестал к нему прислушиваться и снова стал слушать, как едят шелковичные черви. Они ели не переставая, и все время что-то падало в листья. У меня появилось новое занятие; лежа в темноте с открытыми глазами, я стал думать обо всех девушках, которых я знал, и о том, какие бы из них вышли жены. Это было очень интересно и на время вытеснило рыбную ловлю и помешало молитвам. Но в конце концов я вернулся к рыбной ловле, так как оказалось, что реки я все могу припомнить, и в каждой всегда находилось что-то новое, тогда как девушки, после того как я подумал о них несколько раз, стали расплываться в моей памяти и в конце концов расплылись совсем и стали все на одно лицо, и я бросил думать о них. Но молитв я не бросил, и часто ночами я молился за Джона, и его разряд был отпущен с действительной службы до октябрьского наступления. Я был рад, что это так вышло, потому что он причинил бы мне немало забот. Несколько месяцев спустя он навестил меня в миланском госпитале и был очень огорчен, что я еще не женился, и, представляю, как бы он расстроился, узнав, что я до сих пор не женат. Он думал вернуться в Америку и не сомневался в пользе брака, и был уверен, что брак улаживает все.

Переводчик: Е. Калашникова

Примечания

1

«Долой офицеров!» (итал.)

2

«Народные смельчаки» («Arditi del Popolo») — вооруженные отряды антифашистов в Италии (1921–1922 гг.). Образовались в период наступления фашизма в 1921 г. из левого крыла «Национальной ассоциации смельчаков Италии», составленной в 1919 г. из бывших бойцов штурмовых отрядов итальянской армии.

3

Братство (итал.)

4

Самоотверженность (итал.)

5

 Господин майор (итал.)

6

Две кружки пива (исп.)

7

О чем говорит тебе родина? (итал.)

8

Я говорю по-немецки (нем.)

9

Опасный поворот (итал.)

10

 В оригинале использовано слово «kike», означающее «жид»

11

Игорное предприятие по типу тотализатора

12

Короткий прямой удар, применяемый на близком расстоянии

13

Крюк — удар согнутой рукой, один из самых сильных в боксе

14

Файтер — боксер, действующий не столько искусством, сколько силой удара

15

Удар вытянутой рукой, применяемый на сравнительно далеком расстоянии

16

Господин майор (итал.)

17

Продавщица (франц.)

18

Закройщик (франц.)

19

Бог в помощь (нем.)

20

На здоровье (нем.)

21

Господин лейтенант (итал.)

1 ... 32 33
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мужчины без женщин - Эрнест Миллер Хемингуэй», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мужчины без женщин - Эрнест Миллер Хемингуэй"