Читать книгу "Песня малиновки - Эмма Дарси"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Выражаясь твоим языком, мама, это было незабываемо, — сказал он невозмутимым ровным тоном.
— А я хочу сказать, что это было лучшее из всего, что мне приходилось слышать когда-либо, — резко заявил Тони, словно ему кто-то возражал.
К счастью для Дженни, в эту минуту миссис Чери внесла тарелки с тушеными овощами и стала расставлять их по всему столу. Мясо также разложили по тарелкам, и все принялись за еду. Разговор на время прервался.
— Слушай, а что ты наговорил Кассандре Флеминг? — обратилась Миранда к Тони, не замечая общей неловкости.
— Кассандра, — насмешливо повторил Тони. — Ей больше подходит имя Медуза Горгона.
— Тони, зря ты так, — упрекнула его мать.
— Ну послушай, а как же иначе ее называть? Волосы торчат во все стороны, как будто ее лечили электрошоком. А размалевана!.. Ну точно пришелец из космоса, как выражается Питер.
— Не впутывай меня, — возразил ему Питер. — Передай мне вот тот кусок с корочкой, Роб.
— А ты, как всегда, обжираешься, — огрызнулся Тони.
— Тони! — с упреком в голосе воскликнула Анабелла.
— Что с тобой? — теряя терпение, спросила Миранда. — Ты что-то очень злой. Видно, выпил вчера лишнего. Хорошо еще, Кассандра не обиделась. А ты знаешь, что она дочь директора телестудии?
— И что?
Тони явно был расстроен, поэтому раздражался по всякому поводу. Дженни чувствовала, что он буквально кипит. Она кинула осторожный взгляд на Роберта. Он был полностью занят едой и не обращал ни на кого внимания. Она посмотрела на Эдварда Найта. Он ответил едва заметной улыбкой.
— Если мне не изменяет память, Кассандра Флеминг — художница? — лукаво спросил он.
— Она сделала себе имя, — ответила ему жена. — Я бы не считала ее серьезным художником, но она умна.
— Умна! — ухмыльнулся Тони и разразился беспощадной критикой в ее адрес.
Анабелла нахмурилась, но отец опередил ее своим замечанием:
— Похоже, мисс Флеминг крепко тебя зацепила, Тони.
— Ну, он тоже ее здорово зацепил, — хитро сказала Миранда. — Она у меня все выспросила о нем.
— Господи, да я ненавижу таких женщин, — презрительно заявил Тони.
— А почему? — с любопытством спросила Дженни. — Мне она понравилась. Такая уверенная в себе.
Это была ошибка. Она тут же привлекла к себе внимание. И Роберт и Тони посмотрели на нее. В глазах у Роберта застыла боль, у Тони — нежное сочувствие. И тот и другой взгляд задели ее за живое. Она опустила глаза и положила нож с вилкой около своей тарелки.
— Ты стоишь десятерых таких, как она, — сказал Тони. — Вчера все аплодировали тебе, а не этой ведьме.
— Во всяком случае, я знаю, что имеет в виду Дженни, — задумчиво вставила Миранда. — Готова поспорить, у Кассандры Флеминг такая сильная воля, что она всегда добивается своего.
— Очень интересная леди, — медленно произнес Эдвард Найт.
— Леди? Ха! — воскликнул Тони.
— Ну, тебя она, конечно, не успеет заарканить, поскольку ты сегодня уезжаешь, — сухо заметила Миранда.
— Как? — нахмурив брови, спросила Анабелла Найт.
— Я не уезжаю, — ответил Тони. — Мы решили остаться еще на некоторое время.
— По-моему, ты это решил только что, — раздраженно сказала Миранда. — Нет, правда, Тони! Ты мог хотя бы предупредить Дженни. Она же собрала вещи.
— Как? Дженни… — Он виновато повернулся к ней.
Дженни вся внутренне напряглась. Выручил Эдвард Найт.
— Я взял на себя смелость и уговорил Дженни погостить у нас еще независимо от твоего переменчивого настроения, Тони. И она любезно согласилась сегодня поиграть со мной в шахматы.
— В шахматы… — проворчал Тони. — Но я хотел…
В дверь позвонили. Миссис Чери в это время убирала со стола. Она выпрямилась с тарелками в руках и со вздохом посмотрела на дверь, не зная, как ей быть.
— Я открою, миссис Чери, — быстро сказал Роберт.
Дженни показалось, что он вдруг повеселел. Хотелось верить, что он обрадовался, узнав, что она остается, но, скорее всего, он просто был рад возможности выйти из-за стола.
— Мы кого-нибудь ждем? — удивленно спросила Анабелла.
Никто не ответил, Питер, хитро улыбаясь, предположил, что это, скорее всего, кто-нибудь из многочисленного племени сумасшедших обожателей Миранды, а Тони стал развивать эту тему.
— Наверное, пришли за пожертвованиями, — убежденно сказал Эдвард Найт.
Но все застыли в изумлении, когда Роберт ввел гостя.
— Вы, наверное, незнакомы с моими родителями и младшим братом Питером, — сказал Роберт. — Мама, папа, это Кассандра Флеминг.
Как всегда уверенная в себе, Кассандра Флеминг ослепительно улыбалась.
— Здравствуйте. Извините, что прервала вашу трапезу. Пожалуйста, не вставайте, мистер Найт. Мне как-то в голову не пришло, что я могу явиться не ко времени. У нас дома все закормленные еще со вчерашнего вечера, поэтому боюсь, что я…
— Никаких неудобств, моя дорогая. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам, — тепло отозвался Эдвард Найт. — Роберт, принеси-ка еще один стул. Миранда, а ты чуточку подвинься. Давайте, мисс Флеминг, садитесь вот сюда, справа от меня. Я рад с вами познакомиться.
— Спасибо, мне тоже очень приятно с вами познакомиться.
Дженни не могла оторвать от нее глаз. Та же самоуверенная, доходящая до надменности манера держаться, но куда подевалась ее вчерашняя кричащая внешность! Торчавшие во все стороны рыжие волосы были убраны в строгий пучок. На бледном оживленном лице ни следа косметики. А ее белое платье по скромности могло соревноваться с одеянием монахини.
Пока Роберт усаживал гостью, Дженни взглянула на Тони, чтобы выяснить его реакцию. Он сидел, откинувшись на спинку стула. Ироническая улыбка кривила его губы.
— Так, так, так, — насмешливо начал он. — Неужели это та самая мисс Флеминг, которая вчера приставала ко мне?
— Да, она самая, единственная и неповторимая, — весело ответила та, вызывающе глядя на него своими озорными глазами. — Видишь ли, Энтони Фредерик, сегодня утром меня постигла страшная неудача. Только я решила раскрасить лицо в красно-коричневый цвет, как вдруг обнаружила, что среди невероятного количества всевозможной косметики, которая у меня есть, именно эти цвета и отсутствуют. Не знаю, как ты, а я просто ненавижу компромиссы, поэтому не могла смириться с этим. И вот пришлось стать весталкой и идти ненакрашенной.
— А зачем вообще пришла? — протянул он.
— Тони! — сердито произнесла мать, потом улыбнулась новой гостье. — Простите моего сына за грубость. Уверяю вас, что…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Песня малиновки - Эмма Дарси», после закрытия браузера.