Читать книгу "Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин» - Найо Марш"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На фостивале.
– Да, на фестивале она была. А утром, у источника? Когда шел дождь?
– Сказка про белого бычка, – пробормотал Аллейн.
– Сегодня утром? – повторила Дженни.
– Не, утром не. На фостивале, – упорствовал Уолли. – Еще мороженое хочу.
– Сейчас, – пообещал Аллейн. – Скоро получишь. А человека на катере ты видел утром? Под дождем? – добавил он принужденно.
– У моего папки самая большая моторка.
– Нет, я про другую моторную лодку. Про другого человека. Доктора Мэйна. Ты его знаешь?
– Доктора, – бездумно повторил Уолли.
– Да. Ты его видел?
– Не знаю.
– Мэйн заметил мальчика в половине седьмого, – пояснил Аллейн Дженни и, выждав секунду, продолжил: – Уолли, а где был ты сам, когда увидел ту леди у источника? Где ты был?
Мальчик начал с усилием и в то же время рассеянно тереть по кругу указательным пальцем о столешницу, оставляя грязный след на пластиковой поверхности.
– Ты ведь не мог попасть внутрь, правда? – предположил Аллейн. – Не мог пройти через ворота?
Уолли залез левой рукой куда-то под одежду и вытащил стопку входных жетонов. Бросив их на стол, он начал отшвыривать их один за другим тем же пальцем, так что они с грохотом полетели на пол.
– Так ты подходил к источнику сегодня утром?
Уолли принялся громко хныкать.
– Это не к добру, – встревожилась Дженни. – Когда он так начинает, хорошего не жди. Может кончиться приступом ярости или припадком. Не надо, прошу вас. Прошу. Правда, не надо.
– Хорошо, – откликнулся Аллейн. – Я пойду возьму ему еще мороженого.
– Ничего, Уолли, ничего. Все хорошо, – заворковала Дженни. – Все в порядке, правда?
Он с сомнением поглядел на нее, потом уже знакомым – слишком знакомым – жестом протянул ей свои ладони.
– О нет, – прошептала Дженни. – Вот только этого не надо, Уолли. Не надо показывать мне свои руки.
II
Когда Уолли поглотил и второе мороженое, они вышли из кафе через заднюю дверь и оказались в саду.
– Мы не туда идем, – заметил Кумб.
Аллейна, однако, чем-то заинтересовало вывешенное для просушки нижнее белье грязновато-серого цвета. Неряшливого вида женщина во дворе уставилась на посторонних. В ее мутном взгляде читалась неприязнь.
– Тута частное владение, – проговорила она, указывая на изгородь.
– Извините, миссис Трехерн, – ответила Дженни, – мы не нарочно.
Из задней двери появился хозяин дома.
– Иди внутрь. Иди, говорю.
Трехерн взял женщину под руку и втолкнул за порог.
– Вон там выход, – показал он Аллейну. – Аккурат позади вас.
Тот, однако, подошел еще ближе к белью. Свободный конец натянутой проволоки свисал со столба – видно было, что ее недавно отрезали.
– Я хотел попросить у вас, – сказал он, указывая на нее, – примерно ярд[14]. Мне бы бампер у машины закрепить.
– Нету у нас лишней. Самим нужна. Да и гнилая она, вам не пойдет. Вон там выход.
– Благодарю вас, – ответил Аллейн.
Они вышли.
– Для ловушки натянули такую же? – спросил он Кумба.
– Да, определенно. Но такая здесь, по-моему, у всех есть.
– Обрез выглядит свежим. Та у вас сохранилась?
– Конечно.
– Как ее закрепили?
– Железными колышками. Местные их используют, чтобы растягивать сети для просушки.
– Что ж, тогда двигаемся дальше?
Патрик сидел в лодке у пристани. Когда они подошли, он даже не повернулся в их сторону, изображая равнодушие. Уолли уже докучал парочке новых посетителей, обозревавших окрестности.
– Очень любезно с вашей стороны, – поблагодарил Аллейн Дженни. – Я крайне вам признателен.
– А я чувствовала себя ужасно. Мистер Аллейн, мальчик не может быть к этому причастен. Вы же видели, какой он.
– Но вы считаете, это он швырял камни в мисс Эмили тогда вечером?
– Да, – с несчастным видом ответила Дженни.
– Вот и я тоже.
– Однако ничего больше он не делал, я уверена.
– Возможно, вы правы. Кстати, я был бы вам очень благодарен, если бы вы пока никому не рассказывали о нашем разговоре. Хорошо?
– Ладно, – кивнула она.
– Большое спасибо. И еще. У вас есть какие-нибудь соображения, кем бы могла оказаться Зеленая Дама?
Дженни пришла в замешательство.
– Нет… Я как-то даже и не думала об этом. Ее ведь могло и вовсе не существовать.
– Что Уолли вообще о ней рассказывал?
– Только что она была очень красивой, и ее волосы сияли на солнце. И она сказала, что все его бородавки исчезнут.
– Больше ничего?
– Нет, ничего.
– А у него хватило бы воображения, чтобы придумать ее?
– Вряд ли, – медленно проговорила Дженни.
– Вот и мне так кажется.
– И кроме того, он очень правдивый мальчик. Он никогда не лжет – вообще.
– Очень ценная информация, – заметил Аллейн. – Ну, ступайте утешать своего молодого человека.
– Еще чего не хватало. Было бы из-за чего дуться, – ответила девушка, хотя Аллейн не сказал бы, что она так уж недовольна Патриком.
Дженни спустилась в лодку, и та, подпрыгивая на волнах, двинулась к дальнему краю бухты. Подняв голову, девушка помахала Аллейну. Ее рыжевато-каштановые волосы сияли на солнце.
– Приятная молодая особа, – заметил Кумб. – Что думаете о словах парнишки?
– Похоже, мы не очень продвинулись…
– Разве? Он ведь практически признался, что бросал камни тогда вечером. Больше того, сказал, что папаша велел ему держать язык за зубами.
– Да. Выглядело все именно так, верно?
– Ну и что же?
– Однако он ничего не сказал про булыжник, сброшенный сегодня утром. По словам мальчика, мисс Прайд ушла, но потом вернулась. Возможно, он принял за нее мисс Кост.
– Ага! – удовлетворенно воскликнул Кумб.
– Доктор Мэйн, как вы помните, видел, что Уолли крался вдоль дороги к источнику вскоре после половины седьмого. Мисс Прайд видела мальчика примерно тогда же. Она вернулась в паб без пяти восемь и мисс Кост по дороге не встретила. Допустим, утренняя служба закончилась где-то без десяти (надо будет выяснить точнее). Тогда мисс Кост оказалась бы у дамбы… во сколько?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин» - Найо Марш», после закрытия браузера.