Читать книгу "Желания - Джуд Деверо"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Солнце уже садилось, когда Нэлли с пустыми сумками отправилась домой. По пути она зашла в лавку Рэндольфа и сделала заказ на продукты для шести человек на четыре месяца.
— Для гостей? — поинтересовался мистер Рэндольф, но Нэлли не ответила.
У нее не было желания говорить, думать и даже жить. Единственное, что она чувствовала, — это сильный, непрекращающийся голод.
Дома отец пожаловался на задержку с обедом, а Терел хотела знать, где сестра находилась все это время. Но Нэлли ничего не ответила. На кухне она занялась приготовлением обеда и каждое блюдо готовила на две порции больше, которые съедала сама. Возможно, отец и Терел обращались к ней, но она ничего не слышала Абсолютно все мысли были направлены на то, как утолить мучивший ее голод.
Нэлли ела три недели подряд, не думая о том, сколько, когда и что поглощала. Ее единственным помыслом было избавиться от непреодолимого чувства голода. Казалось, никакие горы продуктов в мире не могли утолить это желание.
Когда она входила в кладовую, где Джейс обнимал и целовал ее, в желудке появлялись голодные спазмы. Если же смотрела во двор, где первый снег покрыл ее сад, то вспоминала Джейса, который хвалил ее цветы, и опять чувствовала себя голодной, как волк. Мужские голоса, смех и даже мужские лица вызывали у нее голодные спазмы.
Терел первая заметила, что Нэлли худеет.
— Этого не может быть, потому что она столько ест, что приведет меня к банкротству, — говорил Чарлз. — Нэлли, счет из бакалейной лавки за этот месяц может разорить меня.
Нэлли ничего не объяснила, но следующий заказ был намного больше предыдущего.
Спустя четыре недели после отъезда Джейса Чарлз сказал:
— Я не допущу, чтобы ты так выглядела. Ты похожа на огородное пугало, купи себе новое платье.
Долгое время Нэлли не удосуживалась взглянуть на себя в зеркало, но теперь увидела, что от нее осталась одна тень. Платье на ней висело как на вешалке. Неохотно, ни о чем не думая, не обращая внимания на свое одеяние, Нэлли отправилась к портнихе.
Портниха, взглянув на измученное лицо Нэлли, не проронила ни слова. Конечно, она слышала все сплетни, да и Терел рассказывала, что она ничего не делает, только сидит дома и ест, не хочет никуда выходить и что ее осунувшееся лицо очень тревожит сестру.
«Если она и ест, то не так уж и много», — подумала портниха, раздевая Нэлли. Она была крайне удивлена, как Нэлли удалось так быстро похудеть Портниха пошла за мерной лентой в свою рабочую комнату, но, увидев на вешалке готовое платье, остановилась. Это был зимний костюм, который она только что закончила для миссис Таггерт. Костюм был сшит из темно-голубого вельвета с шелковыми отворотами более бледного оттенка. С костюмом очень гармонировала восхитительная пелерина.
Портниха знала, что мистер и миссис Таггерты не будут в городе до конца Рождества. Взглянув на вельветовый наряд, она вспомнила о бедной доброй Нэлли и решительно сняла костюм с вешалки, вынула из ящика комода один из своих корсетов.
— Нэлли, а сейчас я хочу поднять тебе настроение и увидеть улыбку на твоем лице.
Приготовление длилось целый час. Портниха привела в порядок волосы Нэлли, затягивала шнурки корсета до тех пор, пока талия Нэлли не достигла приемлемого размера — пятидесяти трех сантиметров.
Портниха позвонила по телефону модистке.
— Я бы хотела, чтобы вы принесли голубую шляпку без полей, которую вы сделали для миссис Кейн Таггерт. Нет, она еще не вернулась, но здесь есть кое-кто еще. Желательно, чтобы вы пришли сами и посмотрели на нее, иначе вы просто не поверите мне.
Модистка пришла и действительно не поверила своим глазам. Она не виделась с Нэлли с тех пор, когда та была маленькой хорошенькой девочкой, но в двенадцать лет, после смерти матери, начала полнеть и ее симпатичное личико стало терять свою привлекательность на фоне крупного тела.
Она тут же, засучив рукава, взялась за дело.
— Волосы плохо уложены. Принесите щипцы для завивки и позовите мисс Эмили. Она должна видеть это.
Спустя тридцать минут перед ними стояла преобразившаяся Нэлли в элегантной голубой шляпке, облаченная в вельветовый костюм.
Когда прибыла мисс Эмили, обе женщины отступили назад, давая возможность мисс Эмили увидеть их обеих. Хотя разговоры о вероломстве Джейса Монтгомери почти утихли, тем не менее мисс Эмили еще несколько недель слышала истории о «бедняжке Нэлли». Ей пришлось слышать о том, как глупая Нэлли поверила, что красивый мужчина может полюбить старую деву вроде нее. Да, но теперь перед ней стояла совсем не старая дева.
— Идем со мной, Нэлли, — решительно сказала она. — Я хочу всем показать тебя.
Портниха схватила мисс Эмили за руку.
— Она не проронила и двух слов с тех пор, как пришла сюда. Тот ужасный мужчина, кажется, очень обидел ее. Я не уверена, что она понимает… — С этими словами швея улыбнулась Нэлли. — Не уверена, что она знает о своей красоте.
— Как только джентльмены нашего города увидят Нэлли, они сразу поймут, несколько она привлекательна! — сказала мисс Эмили и потащила Нэлли на улицу.
Девушка догадывалась о той сенсации, которую произвела в городе. Мужчины, старые и молодые, останавливались, чтобы поглазеть на нее, а женщины обменивались шутками в ее адрес.
Когда Нэлли в сопровождении мисс Эмили пришла в чайный магазин, там моментально воцарилась тишина. Мисс Эмили слегка подтолкнула Нэлли вперед.
— Мэй, Луиза, Шарлен, вы помните Нэлли, не так ли? Бедняжку Нэлли? Бедную дорогую Нэлли?
— Могу ли я что-нибудь поесть? — тихо спросила Нэлли.
Мисс Эмили проводила ее до стола. Пока она изучала меню чайного магазина, молодые леди Чандлера не сводили с нее глаз. Теперь жалость уступила место зависти.
Позже, после чая, Нэлли направилась домой. Дома она прошла сразу на кухню, надела фартук и занялась обедом. Девушка стояла спиной к двери, поэтому не заметила, как вошла Терел.
Подруги уже сообщили Терел о том, что Нэлли была великолепна, поэтому она помчалась домой, чтобы все увидеть своими глазами. Хотя она была заранее предупреждена, но к восприятию нового облика сестры оказалась неподготовленной. Во всем Чандлере только близнецы Хьюстон и Блэйр могли сравниться с Нэлли.
Гнев охватил Терел. Она деланно улыбнулась и подошла к Нэлли.
— Нэлли, ты прекрасно выглядишь, на самом деле прекрасно! Нэлли повернулась.
— Это красивый костюм, не так ли?
— Да, действительно, красивый, но неужели ты думаешь, что должна находиться в нем на кухне? Он стоит больших денег, ты не боишься испортить такую дорогую вещь?
— Да, это как-то неосмотрительно с моей стороны. — Нэлли сняла фартук и пошла наверх, а Терел последовала за ней.
— Я так рада видеть тебя похудевшей. Думаю, теперь я могу тебе сказать, какое беспокойство ты доставляла мне и отцу. Бывало, нам очень не хотелось, чтобы нас видели вместе с тобой. Не то что мы не любим тебя, нет, мы любим, вопреки тому, как ты выглядишь. Ты понимаешь, что я имею в виду?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Желания - Джуд Деверо», после закрытия браузера.