Читать книгу "Как разбиваются сердца - Джессика Стил"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Между тобой и мной существует договоренность, Эллис, которая остается невыполненной, — заявил Сол, и Эллис почувствовала, что настало время уходить.
— Спокойной ночи и до свидания! — Она встала и пошла к выходу.
Сол отреагировал быстро. Не успела она сделать и пяти шагов, как он подскочил к ней и схватил за руку. Эллис в ярости попыталась вырвать руку, но он держал ее крепко и не отпускал.
— Уклоняетесь от борьбы, мисс Харви? — мягко спросил он. — Это на вас не похоже!
Это мы еще посмотрим!
— Послушайте, мистер Пендлтон, — взорвалась она, — совершенно очевидно, что нам нечего больше обсуждать, и вы играли в ваши дьявольские игры для собственного развлечения, посылая этот счет мне, но…
— Нам есть что обсуждать, — прервал Сол ее пламенную паническую речь. — Она настороженно посмотрела на него. Он спокойно выдержал ее взгляд, а потом как можно хладнокровнее сказал: — Нам надо поговорить о нас, Эллис.
— О нет, не надо! — взволнованно выпалила она в ответ.
— Шш… — попытался он успокоить ее. Но заставил еще больше разволноваться, когда схватил и другую ее руку. Не успела Эллис опомниться, как он притянул ее к себе и, наклонившись, нежно поцеловал в губы.
Потрясенная неожиданным и легким, как пушок, поцелуем, Эллис хотела ударить Сола, но еще больше ей хотелось ответить на поцелуй. Боясь, что поддастся слабости, она сердито оттолкнула его.
— Мы уже нацеловались достаточно, — проворчала она. — Пора остановиться!
— Ведь ты любишь меня, правда? — вдруг спросил он.
Она чуть не упала в обморок от шока.
— Мне вызвать санитаров или это сделаешь ты? — хватило у нее сил спросить с издевкой, и, когда он рассмеялся, она была готова убить его.
Но тут же задрожала, когда он, мгновенно став серьезным, спросил:
— Разве ты не понимаешь, что я тебя люблю?
В первую секунду она испытала противоречивые чувства, а в следующую решила, что ослышалась. Он не мог сказать такое! А если действительно сказал, то это, должно быть, неотъемлемая часть той дьявольской игры, которую он ведет. Игры, в которой у нее не было никакого желания участвовать.
— У тебя, наверное, не все в порядке с головой, — насмешливо произнесла она.
— Охотно верю, — согласился он. — И с сердцем.
О Господи! Он говорил так искренне!
— Обсудим это! — предложила она. Он заблуждается, если думает, что ее так легко провести.
— С удовольствием.
Она пристально смотрела на него. Желание поверить в то, что он сказал, становилось все сильнее. Эллис отстранилась от Сола. Он отпустил ее, и она, сделав шаг назад, неожиданно спросила:
— Не возражаешь, если я сяду?
— Прекрасная идея, — согласился он и проводил ее обратно к дивану.
Выйдя из оцепенения, Эллис обнаружила, что Сол уселся рядом с ней, но на этот раз значительно ближе.
Ей это не понравилось. Она задыхалась. Мысли ее разбегались. Неужели он действительно произнес «Я тебя люблю»? Господи, где были ее мозги? Может быть, он это и сказал, но… что за чепуха! Тут у нее, на счастье, снова заработали мозги.
Жалкий лжец!
— Как там поживает Маделин? — невинно спросила она, преодолевая желание дать ему по голове.
Сол, к ее возмущению, нисколько не смутился. Сидя вполоборота к ней и прямо глядя ей в глаза, он проговорил:
— Я был готов к тому, что ты захочешь сначала прояснить этот вопрос, а потом уже выслушать меня.
Он был прав. Хотя она, скорее, ушла бы, чем осталась и слушала. Для нее было загадкой, почему, в то время как инстинкт подсказывал ей, что надо уходить, она осталась. И Эллис спросила с насмешкой:
— Надеюсь, ты не собираешься мне сказать, что твой роман с Маделин закончился?
— Любовь причиняет боль, правда? — спросил он. И пока Эллис раздумывала, не дать ли ему по шее, Сол продолжил: — Нет, я не собираюсь говорить тебе это.
С нее довольно! Его роман с Маделин продолжается.
— Вероломный тип! — бросила она и встала. Но была немедленно водворена на место.
— Я не собирался говорить тебе это, — резко произнес Сол, — потому что у меня никогда не было с Маделин никакого романа.
— Не хватало еще, мистер Пендлтон, — возмутилась Эллис, — чтобы вы посчитали меня такой же глупой, как…
— Я считаю тебя замечательной, — прервал ее он. — И если ты в состоянии помолчать хоть несколько минут, я объясню…
— Не смей требовать, чтобы я замолчала! — перебила оскорбленная Эллис. — И объяснения твои мне совершенно не нужны. Я собственными глазами убедилась, что вас связывают интимные отношения, поэтому…
— Не говори ерунду!
— О, сколько нежности!
Он усмехнулся и уточнил:
— Да, ты просто замечательная.
Она посмотрела на него и вопреки всему чуть не улыбнулась. Не каждый день случается так, что человек, которого любишь, говорит тебе, что ты замечательная, да еще и повторяет это.
— Ну, так объясни, — коротко предложила она, проявив слабость. Сол всегда легко добивался от нее бессмысленных поступков. — Хотя не могу сказать, чтобы мне это было особенно любопытно, — добавила она.
К ее удивлению, Сол нисколько не обиделся на ее слова. Он, кажется, действительно хотел воспользоваться возможностью все ей объяснить, потому что, не теряя времени, сразу начал:
— Прежде всего, скажу, что меня смущало и раздражало то, что новая жена Роланда Скотта, кажется… проявляла интерес ко мне.
Эллис слушала его очень внимательно. Она пристально смотрела на него. Ее лицо было таким же ерьезным, как и у него.
— Ты намекаешь на то, что никогда не проявлял к ней интерес?
— Я не намекаю, а утверждаю!
Эллис посмотрела в его искренние серые глаза.
— Но… — начала она, вспомнив, с каким обожанием Маделин смотрела на него, а также ее давний визит сюда… Эллис решила пока не говорить об этом. Пусть Сол думает, что может водить ее за нос, и пусть выскажется до конца. — Продолжай, — попросила она.
— Умираю, как хочу тебя поцеловать, — нежно сказал он.
Эллис чуть не повторила «Продолжай». Но вовремя удержалась.
— Постарайся взять себя в руки, — бросила она.
— Вы жестокая женщина, Эллис Харви.
— Я не легкодоступная, Сол Пендлтон, — возразила она и почувствовала, что щеки ее стали пунцовыми. — Я не имела в виду…
— Я знаю, что ты имела в виду, любовь моя, — ласково сказал Сол, и она растаяла. Он, кажется, действительно знал, что она имела в виду. Он взял ее руку и, поднеся к губам, нежно поцеловал, а потом сказал: — Кажется, я отвлекся. Это ты виновата.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Как разбиваются сердца - Джессика Стил», после закрытия браузера.