Читать книгу "Секреты прошлого - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прошу прощения, миледи, но, быть может, нам подняться на террасу и взглянуть на старую айву? – спросил Джонни. – Если мы собираемся пересадить ее, надо бы примериться, куда именно.
– Конечно. Томас, ты справишься здесь один?
– Да, миледи.
Луэлла вслед за Джонни прошла через огород, пока они не оказались в дальнем конце сада.
Здесь уцелела старая айва, и Луэлла, потрогав упругие зеленые листики, поняла, что в этом году дерево, скорее всего, будет плодоносить.
– Мы не станем пересаживать его до тех пор, пока оно не отцветет следующей весной, – решила она. – Джонни, ты не мог бы сходить в сарай, где хранятся растения, и принести оттуда опрыскиватель с инсектицидом? На почках видны вредители, поэтому лучше их обработать прямо сейчас.
Джонни, приложив руку к козырьку своей кепки, тяжело зашагал вниз по склону.
А Луэлла наклонилась, чтобы вырвать несколько сорняков.
– От них никогда не избавиться, – вздохнула она, с корнем выдирая несколько кустиков песчанки.
* * *
Тайком пробираясь вдоль подъездной аллеи поместья Торр-Хаус, Франк Коннолли машинально поглаживал твердую выпуклость пистолета под курткой.
Он надолго затаился у ворот, прежде чем пуститься в длительный путь к дому.
Найти особняк оказалось проще простого. Перейдя через мост, мужчина проследовал немного по дороге, и вот он, пожалуйста!
– Если все пройдет столь же гладко, как и до сих пор, то уже к утру мы с Луэллой будем на пути в Ирландию, – промолвил он вслух.
Коннолли рассчитывал нанять экипаж, доехать на нем до Ливерпуля, а уже оттуда на пароме переправиться в Дублин.
Он отправит каблограмму[13] отцу и попросит того выслать им навстречу карету, а заодно и договориться со священником, чтобы тот обвенчал его с Луэллой в фамильной часовне поместья Килшарри.
Сейчас он подобрался уже к самому концу подъездной аллеи. Впереди виднелись тяжелые двери особняка эпохи короля Якова с мозаичными окнами. Одна сторона дома была обставлена строительными лесами, перед которыми на земле лежала ручная строительная тачка.
«Я никак не ожидал, что здесь будет столько людей, – сказал он себе, но подобрался еще ближе и затаился. – Однако этот человек похитил у меня Луэллу и потому должен заплатить».
Коннолли отдавал себе отчет в том, что теперь похитить Луэллу и остаться при этом незамеченным будет намного сложнее. Проклиная свою злую судьбу, мужчина присел за изгородью и стал ждать.
В это время по подъездной аллее с натужным ревом поднимался Беннет на «даймлере». Одним быстрым движением он остановил авто и потянул рукоятку ручного тормоза. Насвистывая, выпрыгнул из салона и скрылся в доме.
А Франку Коннолли вдруг пришла в голову блестящая идея.
«Воспользовавшись автомобилем, я смогу увезти Луэллу отсюда гораздо быстрее, чем в экипаже, запряженном лошадью. А этот болван, похоже, еще и оставил ключи в замке зажигания».
Ему казалось, кто-то другой руководит его действиями, когда он стал подкрадываться к машине. У него имелся некоторый опыт в управлении этими средствами передвижения, однажды он даже сидел за рулем именно такой модели.
Быстро оглядевшись по сторонам, желая убедиться, что за ним никто не наблюдает, Коннолли подполз к авто, запрыгнул внутрь и завел мотор. Из особняка по-прежнему никто не вышел, чтобы взглянуть на происходящее.
Тогда он поехал вперед по следам шин, которые вели вокруг дома.
«Должно быть, у строителей начался обеденный перерыв», – подумал он, заметив опустевшие леса и брошенные ручные тачки.
Уже через несколько мгновений Коннолли ехал по дороге, тянувшейся вдоль сада.
И вдруг он услышал голоса.
Остановив авто, мужчина выбрался из него. Он отчетливо расслышал за недавно построенной стеной голос Луэллы, разговаривавшей с кем-то. Медленно двинувшись вперед, Коннолли крался вдоль стены, пока не наткнулся на калитку.
– Благодарю тебя, Джонни. Теперь ты можешь идти обедать, – промолвила Луэлла.
«Это мой шанс, – подумал он, нащупывая в кармане склянку с хлороформом. – Какая нежданная удача».
Осторожно заглянув в калитку, Коннолли увидел удаляющуюся Луэллу. Сердце замерло у него в груди, пока он наблюдал за ней, счастливой и довольной, купающейся в лучах солнечного света, а потом вдруг разозлился.
«Как смел этот человек похитить ее у меня!» – вспылил он, доводя себя до белого каления.
Выждав немного, чтобы окончательно убедиться в том, что поблизости никого нет, он крадучись двинулся вслед за девушкой. В руке он сжимал тампон, смоченный хлороформом.
Луэлла опустилась на колени и начала вырывать сорняки, как вдруг чья-то рука зажала ей рот, а потом на нее обрушилась чернота.
Франк Коннолли подхватил ее обмякшее тело на руки и поспешил к автомобилю. Бросив Луэллу на пассажирское сиденье, он связал ей руки и ноги.
– Теперь ты от меня никуда не убежишь, – бормотал он, укрывая ее одеялом.
А вот «даймлер» решил выказать норов. Потребовалось несколько раз провернуть рычагом коленчатый вал, прежде чем мотор закашлялся и пробудился к жизни. К этому времени Коннолли уже вовсю обливался потом, сердце бешено стучало у него в груди.
Из глубины сада до него донеслись крики строителей, возвращающихся к работе.
– Проклятье! – пробормотал он. – Надо поторапливаться, иначе кто-нибудь заметит нас и поднимет шум.
Обернувшись, он, к своему вящему восторгу, заметил, что шофер оставил кепи на заднем сиденье. В мгновение ока Коннолли сорвал с головы собственную шляпу и заменил ее водительской фуражкой.
– Ну, теперь придется разогнаться хорошенько и пролететь мимо ворот так, чтобы никто ничего не заметил. Все просто подумают, что Луэлла отправилась прокатиться вместе со своим шофером.
Он утопил педаль газа в пол, и двигатель отозвался гулким ревом. Коннолли выжал сцепление, авто рванулось вперед.
Дорога была очень неровной, и машина запрыгала на ухабах словно мячик.
Вывернув из-за угла, Коннолли увидел виконта, стоящего рядом с домом спиной к дороге.
Мрачно ухмыльнувшись, он лишь сильнее придавил педаль газа, и автомобиль еще быстрее полетел вперед.
Виконт увлеченно разговаривал о чем-то со строителями. Сперва он даже не обратил внимания на автомобиль, промчавшийся мимо.
Но тут один из рабочих сделал замечание, которое заставило его обернуться.
– Этот ваш шофер, должно быть, очень спешит! – воскликнул он с завистливой улыбкой на лице.
Виконт нахмурился, поскольку сам говорил Беннету о том, чтобы тот с большой осторожностью ездил по неровной дороге. Он не желал платить за дорогостоящий ремонт разбитой подвески – или того хуже.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Секреты прошлого - Барбара Картленд», после закрытия браузера.