Читать книгу "Исцеление любовью - Энн Эшли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что?! – с удивлением воскликнул Барт. – И откуда берутся такие глупые сплетни! Он был молчаливый парень, но отчаянно смелый наездник. Парень как парень, пока не тот несчастный случай. Он изменил его до неузнаваемости.
– А что произошло?
– Это очень печальная история. Он учился в Оксфорде на последнем курсе. Помню, мы с его старшим братом были в Лондоне, когда пришло известие, что Седрик упал с лошади и сильно покалечился.
Он не приходил в сознание несколько дней. Его выходили, но он стал совершенно другим. Временами он даже впадал в глубокое уныние и ничего не замечал вокруг. Ему становилось все хуже и хуже, и очень скоро он умер.
– А вы знакомы с нынешним лордом Пентекостом? – спросила Джейн.
– Да, мы встречались с ним в клубе. Он удивительно похож на Седрика – та же осанка, те же светлые волосы и голубые глаза. Он даже унаследовал от своего дяди умение прекрасно держаться в седле. Жаль, что у покойного Артура Пентекоста только один сын – он так любил детей!
– Может, и любил, но завещание, которое он составил, говорит об обратном, – резко отозвалась леди Августа. – Перри не может взять ни пенни из унаследованного богатства, так как завещание вступает в силу только в случае, если ему исполнится тридцать лет или он вступит в законный брак. Но вся загвоздка в том, что Перри не может жениться без благословения матери.
– Тут без рюмки рома не разберешься, – нахмурился сэр Бартоломью. – Очевидно, отец Перри хотел защитить сына от искательниц богатых женихов.
– У Перри уже есть девушка, но его мать наверняка будет против их союза.
– Из-за незнатного происхождения невесты? – догадался сэр Бартоломью.
– Нет, она из хорошей семьи. Но… у нее нет приданого. Она может надеяться только на наследство своего дяди, мистера Дилби. Генриетта очень умная, красивая девушка и любит Перри Пентекоста по-настоящему.
– Так почему вы думаете, что мать Перри не одобрит его выбора? – удивился сэр Бартоломью.
– Потому что она не захочет расставаться с ролью хозяйки имения Пентекостов. Чтобы удержаться в этой роли, она будет отвергать любую избранницу своего сына, – вмешалась в разговор Джейн.
– Тогда нужно ее пристрелить, и дело с концом! – заявил сэр Бартоломью.
– Барт, как ты это себе представляешь? – ошеломленно спросила леди Августа.
– Дорогая Гусси, куда девалась твоя смелость? – воскликнул баронет в ответ на осуждающий взгляд леди Августы.
Он все еще любил эту женщину, на которой много лет назад хотел жениться. Она предпочла ему лорда Темплхерста, но сэр Бартоломью был на нее не в обиде – ему нравилась его холостяцкая жизнь.
– Положись на меня, Гусси. Я придумаю, как помочь этой влюбленной парочке. Надо сделать что-то такое, что заставит Софию Пентекост принять избранницу Перри.
– Бог в помощь, Барт! На тебя вся надежда! – воскликнула леди Августа, с благодарностью глядя на старого друга.
Джейн не терпелось поскорее рассказать эту важную новость Генриетте. К счастью, в тот же день она встретила подругу в парке.
– Седрик и Перри не только похожи внешне, но оба еще и отчаянные наездники. Возможно, это сходство очень тревожило умирающего отца Перри, и он боялся, что его единственному сыну уготована судьба брата. А что касается якобы имевшегося у Седрика психического заболевания, так это чистой воды вымысел, – заверила Джейн подругу.
Генриетта была рада, что все, наконец, прояснилось.
– Перри хочет, чтобы мы обвенчались этим летом, но я прошу его немного подождать… Ведь его мама наверняка не одобрит выбор сына.
– И вы с Перри решили ждать шесть лет? Пока ему не исполнится тридцать? – удивилась Джейн.
– Наоборот, Перри говорит, что ему приятнее быть счастливым, чем богатым, да и я того же мнения. Перри хочет сообщить о нашем решении своей маме на будущей неделе.
– Действительно, зачем откладывать? Сообщите своей будущей свекрови эту радостную новость! – задорно сверкнув глазами, воскликнула Джейн. – Думаю, вам надо все обсудить с леди Августой. Приходите к нам завтра утром. Мы будем дома.
Пока Джейн проводила время в Гайд-парке в компании Генриетты, в лондонский особняк неожиданно приехала его хозяйка – Элизабет. Однако она просила Джейн не менять свои планы и провести вечер в «Гросвенор-сквер» в обществе сестры Лавинии.
– Мне показалось, что Джейн была в хорошем настроении, когда вернулась с прогулки в Гайд-парке. Хотя я допускаю, что ее радость объясняется замечательной новостью, которую она поспешила сообщить Генриетте.
– Ты права, дитя мое. Джейн рада и за Перри, и за Генриетту, рада и твоему приезду, но не обманывай себя пустыми надеждами – под этой маской скрываются глубокие душевные переживания, – заверила племянницу леди Августа.
– Как ты думаешь, Джейн догадалась, что ты рассказала мне о ее тайне?
– Наверняка! Она же знает, что я по пути из Бата в Кент заезжала к вам погостить. Однако Джейн по-прежнему тщательно скрывает свои чувства, и, когда я при ней завожу речь о докторе Кэррингтоне, она упорно молчит. А ведь ей стало бы намного легче, если бы она поделилась с кем-нибудь своими мыслями.
Элизабет понимала, что тетя Августа права. Но чем они могли бы помочь влюбленным? Том все это время практически не выходил из дома, ссылаясь на занятость, и наотрез отказывался покидать пределы графства.
Элизабет была бы немало удивлена, вернее сказать, поражена, если бы узнала, что в это самое время Том сидит в библиотеке Найтли-Холла и играет в шахматы с ее мужем.
Как только Элизабет уехала, Ричард отослал записку Тому с приглашением на ужин в Найтли-Холле. Том ответил согласием.
За ужином Том старательно поддерживал застольную беседу. Однако эта оживленность очень скоро уступила место рассеянности, так как Том то и дело вспоминал недавние события, которые он хотел, но не мог забыть.
– Ты опять отвлекся, дружище, – заметил Ричард, делая ход ферзем.
Их глаза встретились над шахматной доской.
– Ты все знаешь?! – догадался Том, и было непонятно, вопрос ли это или утверждение. – Леди Августа тебе все рассказала, да?
Ричард не стал кривить душой и со свойственной ему прямотой промолвил:
– Да, она нам с Элизабет все рассказала, когда гостила у нас. Но я догадался, что ты влюблен в Джейн, гораздо раньше, еще до твоего отъезда в Вилтшир.
Это признание Ричарда вызвало у Тома некое подобие улыбки.
– Вот уж не думал, что я был так неосторожен в проявлении своих чувств, Ричард! Я был уверен, что никто не догадается о моей тайне!
– Ты забыл, что я в свое время прошел через те же переживания, что и ты, мой друг, – добродушно ответил Ричард.
Забыв про шахматы, он откинулся в кресле и, неторопливо потягивая вино, наблюдал, как его собеседник опустошает бокал за бокалом. Бедняга Том! Представляю, что ему пришлось пережить за эти несколько недель, думал Ричард, разглядывая своего друга: тот был бледен, под глазами темные круги, волосы давно не стрижены, шейный платок измят и небрежно завязан.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Исцеление любовью - Энн Эшли», после закрытия браузера.