Читать книгу "Соколиная магия - Андрэ Нортон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отнеси ее назад, — сказал колдер. В голосе его не было разочарования, вообще не было никакого выражения. — Завтра возьмем другую. К тому времени, когда попробуем всех, первая оправится, и мы снова сможем с нею работать.
— Ну, это без меня. — Говорит.., барон. Малландор.
Голова у Мыши ужасно болела, ее тошнило, но она обрела способность думать. Странно. Голос у барона тоже больной. — Не могу смотреть на мучения детей, хоть они и ведьменыши из Эсткарпа.
— Наши эксперименты не нуждаются в твоем присутствии.
— Хорошо. — Барон отвернулся. Потом посмотрел на Пса, который держал Мышь. — Чего ты ждешь, Виллиг?
Ты слышал. Отнеси девочку назад. А ты, Риден, позаботься, чтобы вечером им принесли остатки со стола.
— Слушаюсь, милорд, — ответил Риден. Лицо его оказалось в поле зрения Мыши, и она увидела, что даже он потрясен испытанием.
Виллиг. Так зовут человека, который несет ее назад, туда, где с тревогой ждут сестры. Он добрый. На этот раз он нес ее нормально, на руках, а не зажимая под мышкой.
Так всегда носил ее папа.
Вторая лестница оказалась слишком тяжелой для головы девочки. Ее подавило головокружение. К своему ужасу и вопреки всем своим усилиям — она хотела дождаться, пока сестры смогут ей помочь, — Мышь вырвало прямо на мундир солдата.
Пленники быстро пришли в себя, оценили ситуацию и принялись рассматривать свои возможности. У них не было времени отдыхать в тюремной темнице, хотя Эйран не видела путей бегства. Темница слишком глубока и прочна.
— Оружие у нас отобрали, но, по крайней мере, оставили кольчуги, — заметил Лорик.
— Чтобы было потяжелее, когда нас повесят, — мрачно ответил Ранал. — А что, если Гирван вообще солгал и детей нет в городе Ализон, тем более, в замке? Он как будто хорошо знает планы Псов. И мог совершенно сбить нас со следа.
— Они должны быть в замке, — упрямо сказал Ярет. — Это самое укрепленное место, здесь держать их всего безопасней. Именно здесь должны пытаться открыть врата в мир колдеров. Используя детей. Мою дочь.
Все сели на солому, прислонясь спиной к каменным стенам, подняв колени и сцепив руки. Эйран села рядом с Яретом, она купалась в его тепле и близости, икота ее прекратилась. Потерлась щекой о его рукав.
— Дженис, — негромко сказала она.
— Да, — согласился Хирл. — Ты прав. Они здесь, готов ставить на это. Но что дает нам это знание?
— Достаточно, чтобы начать строить планы бегства, — ответил Велдин.
Все посмотрели на него. До сих пор никто не упоминал о бегстве. Казалось, все смирились с его невозможностью, как и Эйран.
— Какие планы? — спросил Хирл. — Я бы хотел их услышать. Нас схватили слишком быстро. Я даже не знаю, где мы сами, не говоря уже о детях.
— Ну, где мы находимся, я знаю. — Велдин нахмурился. — Слишком хорошо знаю. Много лет назад я знавал другого сокольничего, по имени Ишер. Он был моим верным спутником. Моим другом.
Ярет повернулся и взглянул на Велдина, остальные понимающе закивали. В Эсткарпе было хорошо известно, что у сокольничьих часто возникала прочная связь друг с другом. Если один из такой пары погибал, второй обычно отправлялся на поиски тех, кто убил его друга. То, что Велдин говорил об этом Ишере в прошедшем времени, свидетельствовало, что он тоже предпринял такой поиск. Обычно сокольничьи не любят рассказывать подобные истории, поэтому когда неразговорчивый горец начинает говорить, надо внимательно слушать. Эйран слушала с интересом, ей неожиданно захотелось больше узнать об этом странном и жестком человеке.
Велдин рассказывал, что дело происходило незадолго до Поворота, когда сокольничьи присоединились к страже Эсткарпа и покинули Гнездо, чтобы вместе сражаться против общего врага.
Они с Ишером служили на севере Эсткарпа, вблизи ализонской границы. В их обязанности входило сдерживать попытки ализонцев проникнуть на территорию Эсткарпа, а также спасать эсткарпских разведчиков, которые уходили из Ализона с бесценной информацией для Совета.
В одной из стычек с отрядом Псов Ишер был захвачен, его сокол погиб, а Велдин был тяжело ранен. Он не мог помешать тому, чтобы его друга увели на север, в город Ализон. Самого его сочли мертвым, и поэтому он избежал участи Ишера.
Ишера держали в тех самых темницах, в которых сейчас находятся эсткарпцы. Иногда его выводили из камеры и вели в другое здание через двор, там различные чиновники и приближенные покойного барона Фацеллиана его допрашивали. Во время относительной свободы он тщательно подмечал все особенности здания, обороны, вооружения и численности гарнизона, надеясь со временем доставить эти сведения Корису из Горма, который тогда служил командиром эсткарпской стражи.
Со временем ализонцы отчаялись узнать у него что-нибудь, и он был отправлен из Ализонского замка вместе с группой пленников вниз по реке к Каниспорту.
Там их должны были передать колдерам. Ишера отвезли бы в корабле на остров Горм и превратили в лишенного разума раба, заставили бы сражаться против прежних друзей и союзников. Однако, через два дня после выхода из города Ализона пленники сумели напасть на стражу. В последующем смятении Ишер бежал и, хотя в пути был опять тяжело ранен, сумел перебраться через границу и дойти до фермы, которая служила лагерем эсткарпских стражников. Здесь он перед смертью рассказал Велдину все, что узнал об укреплениях Ализона.
— Все эти годы я ждал возможности отомстить, — мрачно сказал Велдин. Он бессознательно сжал кулаки так, что побелели костяшки пальцев. — Мы передали эсткарпским ведьмам сведения об Ализонском замке, но в последующие темные дни не было ни времени, ни сил, чтобы выслать против него армию. Больше того, наш отряд отозвали в город Эс, и ведьмы с помощью своего волшебства перекрыли Ализонский проход, пока мы справлялись с другими врагами. А позже мы не могли лишиться ни одного воина, и не было Кориса, который возглавил бы их. Да, я знаю это место, пусть и через Ишера, знаю так хорошо, будто меня самого долго держали здесь. — И он мрачно посмотрел на остальных.
— Это нам мало что даст. Нас все равно убьют, — сказал Даннис. Этот обычно жизнерадостный человек сейчас казался подавленным. — Надеюсь только, смерть будет быстрой и ее не превратят в какое-нибудь представление.
— Если бы у нас было хоть какое-нибудь оружие, — сказал Лорик. Он ударил кулаком по ладони. — Но у нас отобрали все, даже мой нож из-за голенища.
Отверстие в стене потемнело, и все подняли головы.
Появилась небольшая черная фигура с белой буквой V на груди. С потоком соколиных слов Смельчак сел на поднятый кулак Ярета. Через мгновение появился и Острый Коготь и сел на перчатку Велдина. Сокольничьи принялись гладить и ласкать птиц.
— О, мудрый и почтенный птичий брат! — сказал Ярет. — Я знал, что ты меня отыщешь, лучший и умнейший из соколов! — Сокол закричал и забил крыльями, а Ярет перешел на соколиную песню. Птица успокоилась и принялась приглаживать оперение. Велдин поступил так же с Острым Когтем, поглаживал его и уговаривал.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соколиная магия - Андрэ Нортон», после закрытия браузера.