Читать книгу "Демон страсти - Линси Сэндс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поднимаясь в свои апартаменты, Бастьен думал о предстоящем вечере. На сборы в театр у него оставалось около часа, то есть времени было вполне достаточно. Он предусмотрительно зарезервировал столик в небольшом итальянском ресторанчике, расположенном недалеко от театра. Оставалось лишь надеяться, что Терри нравилась итальянская кухня. В свое время Бастьен всегда отдавал предпочтение кухне Апеннинского полуострова, но — черт побери! — как же давно это было.
Уже в лифте Бастьен задумался о том, взять ли такси или же поехать в театр на собственной машине. В конце концов он решил, что на такси будет проще, не придется искать место для парковки.
— Хотите, я добавлю в салат сыра? — спросила Терри, заканчивая шинковать сельдерей. Она решила, что такой салат станет оптимальным блюдом: пища очень здоровая, готовится быстро, но в то же время будет достаточно сытно, чтобы перебиться до ужина.
— Как вам угодно, — ответил Винсент, пожав плечами.
Облокотившись о стойку бара, кузен Бастьена стоял и наблюдал за гостьей, довольно быстро освоившейся в чужой кухне и сейчас готовившей салат по-гречески. При этом они вполне непринужденно болтали о том, как она проводила время в Нью-Йорке. Правда, Винсент, преследовал определенные цели, когда завел разговор на эту тему. Ему было чертовски интересно узнать, куда именно Бастьен водил Терри и насколько ей понравилось общество кузена.
Терри с восторгом рассказывала о том, что видела и чем занималась, а также о том, какой Бастьен интересный и умный собеседник и как много он знает. Но в какой-то момент Терри вдруг поняла, что слишком уж нахваливает Бастьена Аржено — говорит о нем как влюбившаяся по уши девчонка.
Спрашивая про сыр, она постаралась сменить тему, но тут же почувствовала, как ее щеки покрывает предательский румянец.
— Таким я не видел кузена уже очень давно, — заметил Винсент.
Терри взглянула на него с любопытством:
— Каким именно?
— Счастливым.
Терри тут же почувствовала, что еще гуще покраснела. Стараясь не выдать себя, она опустила голову и сделала вид, что всецело сосредоточена на приготовлении салата.
— Неужели? — спросила она, немного помолчав.
— Да, таким я Бастьена уже давно не видел, — продолжал Винсент. — Но в те годы мы были гораздо моложе. В сущности, были мальчишками, — добавил он с какой-то странной иронией в голосе. А потом вдруг заявил: — И тогда Бастьен был влюблен.
При этих словах собеседника Терри почему-то удивилась. А потом — Господи, с какой стати?! — вдруг почувствовала укол ревности. «Но что же это со мной? — спросила себя Терри. — Ведь глупо так реагировать…» И вообще, почему она удивилась, узнав, что Бастьен был когда-то влюблен? Ведь трудно представить, чтобы мужчина, доживший, наверное, лет до сорока, не влюбился хотя бы однажды. Терри еще не спрашивала, сколько Бастьену лет, но решила, что ему где-то около сорока. Кроме того, она вовсе не влюблена в этого мужчину, поэтому не имела никакого права ревновать его к прежней любви.
— Та женщина разбила ему сердце, — тихо сказал Винсент. — И мне бы не хотелось, чтобы то же самое сделали вы.
Последние слова собеседника ошеломили Терри. Неужели Винсент мог предположить, что Бастьен испытывал к ней какие-то чувства? Повернув голову, она пристально посмотрела на него, по-прежнему кромсая листочки сельдерея.
Но Винсент смотрел вовсе не на нее, а на нож в ее руке. Внезапно Терри заметила беспокойство, промелькнувшее в его глазах, а затем он воскликнул:
— Осторожно! Вы можете пореза…
— Ох! — вскрикнула Терри. И тут же выронила нож — палец ее пронзила боль.
В следующее мгновение Винсент бросился к ней.
— Дайте я посмотрю, — сказал он.
Несколько секунд Терри колебалась, потом, подняв руку, показала Винсенту кровоточивший палец. И ей сразу же стало ужасно неловко, и она даже разозлилась на себя. Конечно, было довольно больно, но ранка-то оказалась совсем маленькой, — а она запаниковала так, словно только что отрубила себе руку.
— Иногда самые крохотные порезы бывают самыми болезненными, — заметил Винсент, словно читая ее мысли. Какое-то время он осматривал ранку и капельки крови, вытекавшие из нее. А потом вдруг склонился над ее рукой с таким видом, как будто наслаждался ароматом полевого цветка.
— Винсент! — Голос Бастьена прозвучал так неожиданно и резко, что и Терри, и его кузен одновременно вздрогнули.
Опустив руку, Терри повернулась к Бастьену, стоявшему в дверях кухни. Она робко улыбнулась ему, но он, казалось, даже не заметил ее улыбки — глаза его пристально смотрели на Винсента.
— Привет, Бастьен! Хватило и получаса в офисе? — с усмешкой спросил Винни. Указав на Терри, он добавил: — Мисс Симпсон крошила зелень и, к несчастью, порезалась. Я только взглянул на рану.
Бастьен тотчас бросился к гостье. Узнав, что кровь, запах которой он почувствовал, едва вошел в кухню, была не от укуса, он с облегчением вздохнул. А ведь он был абсолютно уверен в том, что Винсент укусил Терри. Теперь же, осознав, что ошибся, Бастьен был вне себя от радости.
— Порез сильный? — спросил он.
— К счастью, нет. — Винсент отступил в сторону, давая ему возможность рассмотреть ранку. — Достаточно будет забинтовать. Посмотрю, есть ли у нас бинты.
Бастьен молча кивнул и принялся осматривать рану. К его радости, кузен оказался прав, порез был незначительный, почти царапина, так что даже бинтовать не было необходимости. Но несколько капелек крови распространяли опьяняющий запах, который подействовал даже и на него, — так что уж говорить о Винсенте, питавшемся живой кровью. Почувствовав угрызения совести, Бастьен понял, что должен извиниться перед кузеном. Тот наверняка ужасно проголодался и, наверное, вскоре должен был отправиться на поиски пиши. А ведь даже он, Бастьен, хотя и выпил только что целый пакет крови, лишь с огромным трудом сдержался и не прижал палец Терри к свои губам — очень уж хотелось слизнуть эти крошечные красные бисеринки. А вот кузен, как ни странно, смог устоять перед соблазном, и это не могло не вызвать уважения.
Улыбнувшись, Бастьен проговорил:
— Да рана пустячная, так что все будет в порядке. Но все же я схожу с Винсентом и помогу ему найти бинт.
Отпустив руку Терри и спасаясь от соблазна, он быстро вышел из кухни и отправился на поиски кузена. Бастьен обнаружил Винсента в одной из комнат в дальней части пентхауса — тот метался по комнате, как голодный тигр.
— Я не кусал ее, — заявил кузен. — Поверь, не кусал. Мы просто разговаривали о тебе и…
— Я знаю, прости меня, пожалуйста, — в растерянности пробормотал Бастьен. Немного помолчав, спросил: — Вы что, действительно говорили обо мне?
Винсент тут же кивнул:
— Да, кузен. И я утверждаю, что ты очень ей нравишься, то есть нравишься по-настоящему. Но дело в том… Я уверен, что какой-то страх не позволяет ей отдаться своим чувствам. Можно сказать, что она боится своих чувств. Завоевать ее будет не так-то просто.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Демон страсти - Линси Сэндс», после закрытия браузера.