Читать книгу "Хозяин Стоунгрейв-Холл - Хелен Диксон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Боже милостивый, что с ним происходит? Как получилось, что какая-то женщина так подействовала на него? Он твердил себе, что поцелуй ничего не значит. Однако уже отведал ее страсть. Виктория воплощала для него обязанность, от которой не уйти, пока ее не выдадут замуж за другого. О таком повороте событий даже думать не хотелось. Пока он наблюдал за ней, его так и подмывало спуститься вниз и отстранить руку ее спутника, разлучить с прелестной улыбчивой девушкой с зардевшимся лицом. Как он посмел прикасаться к существу, которое принадлежит Лоуренсу. И кто посмеет упрекнуть его в этом? Виктории Льюис обладала чем-то особенным, красивая не только внешне, но сердцем и душой. Она сияла, как солнце, а когда мужчины смотрели на нее, их привлекало это сияние.
Отвернувшись от окна, Лоуренс потряс головой, желая привести в порядок блуждавшие мысли. Попытка избегать Викторию обернулась против него самого. Наверное, вообще не следовало приближаться к ней. Неужели прежний опыт с женщинами ничему не научил? Внутреннее смятение сменилось презрением к себе. Испытывая отвращение к себе за неспособность выбросить ее из головы, Лоуренс решил что-нибудь предпринять. Иного выхода нет, они живут под одной крышей.
Когда после обеда Виктория ушла к себе, он сообщил ей, что решил ехать в Лондон.
– Но почему? – Она остановилась у лестницы, разочарованная. Лоуренс лишился способности мыслить здраво. После поцелуя Лоуренс избегал ее, передав обучение верховой езде одному из грумов, разговаривал с ней только в присутствии тети Либби.
– Я еду по делам, – объяснил он. – У меня есть клерки и управляющие, которые хорошо справляются с работой, но я, так сказать, люблю держать руку на пульсе.
Виктория оказалась неготовой к волне боли, нахлынувшей на нее. Конечно, ей не улыбалось остаться одной в Холле.
– Вот как, понимаю. Едва стали опекуном, как тут же решили покинуть меня, – с раздражением упрекнула она.
– Я не собираюсь покидать вас, – оправдывался он, приподняв бровь. – Я бы так никогда не поступил.
– Как долго вас не будет?
– Месяца полтора.
– В таком случае мне хотелось бы поехать в Йорк и погостить у Амелии. Я знаю, миссис Фенвик не станет возражать.
– Я предпочел бы, чтобы вы пока побыли здесь. Здесь останется тетя Либби, к вам будет приходить Диана, так что не придется искать компанию.
– Но она ведь не будет здесь все время. Как вы не понимаете? А мне так хотелось бы навестить Амелию. К тому же иногда в этом доме, где моя мать… и ваш отец… Да, конечно, – воскликнула Виктория, отбрасывая волосы с лица, – нет смысла надеяться, что вы это поймете!
Лоуренс посмотрел на нее, затем отвел взгляд. На мгновение Виктория заметила вспышку… чего? Угрызения совести? Лоуренс снова взглянул на нее и сказал:
– Виктория, простите меня. Я хорошо понимаю, как вам трудно. Вы совершенно правы. Думаю, вам пока следует погостить у подруги. Пишите миссис Фенвик. Если она согласится, я сам отвезу вас туда.
Спокойствие, нежность в его голосе испугали ее. Она взглянула на него с некоторым опасением, но в то же время была, как ни странно, тронута. Неожиданно он взял ее за руку и пристально посмотрел на нее. Страстное желание пронзило Викторию. Ее испугала сила желания, несравнимая с другими чувствами, гневом, страхом, одиночеством. Сколь бы нелепым и смешным все ни казалось, желание оставило сладкий осадок. Когда Лоуренс целовал ее, Виктория испытала многое, совершенно неизведанное, до сих пор не знала, как относиться ко всему этому. Стояла неподвижно, смотрела на него, больше всего на свете хотелось, чтобы он снова поцеловал ее.
Нежно и безмолвно глядя на нее, Лоуренс прочитал ее мысли и сказал:
– Я не совсем бессердечен. Пока вы будете в Йорке, вам захочется заглянуть в магазины, погулять по городу. Вам пора обзавестись гардеробом, хотя меня и поражает, что в школе вы узнали все о моде. Я воображал, что большую часть времени вы там ходили в форменной одежде.
– Но эта одежда не отставала от новейшей моды, – ответила Виктория, проказливо улыбнувшись.
– В таком случае надеюсь, время, проведенное в Йорке у миссис Фенвик, станет для вас спасением.
– Вы очень добры.
– Глупости. Одежда, которой вы располагаете, неплоха, но вы моя подопечная, у вас должен быть изысканный гардероб. Вам это по вкусу?
– Разумеется, но пока я не могу сменить траур на фривольные платья и тому подобные вещи.
Не желая видеть ее целый год в траурных черных одеждах, Лоуренс почувствовал разочарование.
– Вы окончательно решили?
– Окончательно. Мне предстоит обрести положение в светском обществе, поэтому нельзя отклоняться ни на йоту от норм, приличествующих ему.
– Верно. Но не будет ничего плохого, если вы начнете готовиться к тому, когда траур можно будет снять. Однако пока, поскольку вы недавно понесли тяжелую утрату, мы не станем углубляться в эту тему. Впереди еще много времени.
Лоуренс больше не касался этого, хотя намеревался вскоре вернуться к теме гардероба. Виктории всего восемнадцать лет, нельзя требовать, чтобы она провела двенадцать месяцев живым мертвецом, в частичной изоляции от общества. Бетти меньше всего хотелось бы этого, она страстно мечтала о том, чтобы дочь стала леди.
Миссис Фенвик ответила на письмо Виктории, выразила соболезнования по поводу смерти ее матери и сообщила, что будет очень рада, если та погостит у них. Виктории предстояло провести еще две недели с Лоуренсом, ужинать каждый вечер в его обществе. Он вел себя так корректно и отстраненно, не намекая ни словом, ни делом на то, что они оба испытали во время первого урока верховой езды, физически ощутили близость, целовались, касались друг друга интимно и приятно.
Фенвики жили в большом доме на окраине Йорка. Мистер Фенвик был уважаемым адвокатом, его жена всецело посвятила себя благотворительным мероприятиям. В семье было три сына и единственная дочь Амелия, самая младшая.
Сказав, что заберет ее примерно через полтора месяца на обратном пути из Лондона, Лоуренс обещал написать и сообщить точное число. Виктория рассталась с ним без радости, но забыла обо всем, когда погрузилась в дела семьи, которую хорошо узнала с тех пор, когда бывала здесь во время учебы в школе. Она обрадовалась новой встрече с Амелией. После школы Виктория пережила так много, что подругам было о чем поговорить. Однажды, когда светило бледно-желтое солнце, а над рекой Уза медленно плыли белые, как вата, облака, подруги отправились в Йорк за покупками. Они вернулись через три часа после посещения магазинов для тех, кому по карману непомерные цены за одежду, сшитую на заказ. Все, что обе заказали, доставят в дом Фенвиков. Большую часть заказов приходилось на долю Виктории. Она вздохнула, правда ощущая не печаль, а большую радость.
Через полтора месяца она получила письмо от Лоуренса, в котором сообщалось, что дела требуют, чтобы он задержался в Лондоне дольше, чем рассчитывал, так что возвращаться в Стоунгрейв-Холл ей придется самостоятельно. Виктория смотрела на письмо, думая о Лоуренсе, коснулась щеки кончиками пальцев, как делала множество раз за последние недели. Закрыла глаза и представляла поцелуй, прикосновение, его руку на своей груди. Эти мысли занимали ее больше всего. Виктория решила вернуться в Стоунгрейв-Холл.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хозяин Стоунгрейв-Холл - Хелен Диксон», после закрытия браузера.