Читать книгу "Дорога затмения - Челси Куинн Ярбро"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, это неправильно истолкуют. Все посчитают, что вы перетрусили и пытаетесь задобрить врага. — Ее глаза потеплели, потом в них блеснула тревога. — С вами хоть все в порядке? Он не поранил вас?
— Это не так-то легко, — сказал Сен-Жермен. — Сожалею, что дело дошло до такого. — Оглядев переминавшихся с ноги на ногу ополченцев, он продолжил: — Вы уверены, что выбираете в разговорах со мной правильный тон? Ведь ваши люди отнюдь не слепцы.
Чи-Ю усмехнулась и с нарочитой медлительностью положила руку ему на плечо.
— Пустое. Им и так все известно. И довольно давно.
Сен-Жермен, потрясенный величием этого жеста, склонил голову и прошептал:
— Благодарю всех забытых богов за то, что они позволили вам сделаться тем, что вы есть, а не третьей женой какого-нибудь мандарина, впустую растрачивающей на дом и хозяйство свой ум и талант.
Чи-Ю вскинула брови.
— Такое могло бы произойти, получись мои братья… удачными. Да, мне тоже, пожалуй, следует возблагодарить ваших забытых богов. — Она оглянулась через плечо — на ополченцев, подсовывающих под Ю А широкую доску.
Линг, поймав начальственный взгляд, засуетился и выронил свой угол доски; скользкая древесина поползла и из рук других добровольных носильщиков. Грохнувшись оземь, раненый завопил, его кинулись поднимать, подняли, но на булыжниках что-то осталось.
Линг наклонился, однако отдернул руку и побежал к Чи-Ю.
— Из поясной сумки Ю А кое-что выпало, — доложил он, явно волнуясь.
— Неужели, — недовольно скривилась Чи-Ю, не имея желания возвращаться к больному вопросу. — И что же?
Один из ополченцев нагнулся.
— Деньги, я думаю. Целая связка монет.
Услышав это, Ю А закричал:
— Она не моя!
— С каких это пор капитан ополчения отказывается от денег? — пробормотала Чи-Ю, приближаясь к виновникам досадной заминки. — Ого! Сколько их тут! Дайте-ка я посчитаю.
Ей протянули кожаный шнур, унизанный разнородными металлическими кружками.
— Это мой выигрыш. Я недавно играл, — заявил внезапно Ю А.
— Но ведь ты только что говорил совершенно другое, — напомнила военачальница, разглядывая монеты.
По тому, как сгорбилась маленькая китаянка, как безвольно поникли ее плечи, Сен-Жермен понял, что она чем-то расстроена, и счел возможным к ней подойти.
— Что это? — спросил он сочувственным тоном.
Она поперхнулась от злости и унижения.
— Монгольские деньги.
— Я выиграл их! — воскликнул Ю А.
— Когда? Где? — Чи-Ю знаком велела носильщикам опустить пострадавшего на землю.
— Не помню, — сказал капитан и заулыбался словно помешанный, облизывая дрожащие губы.
— Столько денег, а ты не помнишь? — Чи-Ю потрясла увесистой связкой. — Разве о таком выигрыше можно забыть? Тут есть и бронза, и медь, но серебра все-таки больше. — Она посмотрела на подчиненных, те опускали глаза. — Ю А, где ты их взял?
— Я их выиграл, выиграл! — взвыл офицер, громко и часто икая.
— Но почему-то не помнишь, когда это было, хотя серебро еще даже не потускнело. — Монеты вновь тоненько зазвенели, подпрыгивая на узкой ладони. — Где можно взять монгольские деньги, если у нас они не в ходу?
Двое бойцов из отряда Ю А принялись что-то путано объяснять, но их быстро угомонили соседи. Раненый опустился на доску и замер, прикрыв глаза.
— Ши Же-Мэн, — задумчиво спросила Чи-Ю, перебирая монеты. — Как бы вы поступили сейчас?
— С Ю А?
Встречный вопрос был задан, чтобы оттянуть неизбежное. Сен-Жермен понимал, что любое его решение лишь увеличит разрыв между ним и защитниками Мао-Та, но он также отчетливо сознавал, что Чи-Ю не имеет права замять случившееся и что ей сейчас крайне необходима поддержка.
— Я бы его обыскал.
Чи-Ю резко кивнула.
— Обыщите его, — приказала она носильщикам и отвернулась, чтобы не смотреть на постыдный процесс.
Ю А изрыгал проклятия, но они звучали все глуше. Одежду с него срывали с брезгливой поспешностью, и первый мужчина заставы увядал на глазах. Щеки его ввалились, лицо посерело, разум мутился от боли в разбитых костях.
Линг стянул с капитана обмотки. В них что-то белело. Он вопросительно взглянул на Чи-Ю.
— Тут какой-то листок.
— Дай его мне.
Военачальница развернула бумагу, и по спине ее пробежал холодок. Это был небрежно выполненный чертеж укрепления, две жирные линии указывали, как подобраться к нему. Непроизвольно ее пальцы сжались и смяли предательский план.
— Что это? — тихо спросил Сен-Жермен.
У нее хватило сил лишь на то, чтобы протянуть ему скомканное свидетельство черной измены. Лицо Чи-Ю застыло, как маска, она не могла говорить.
— Надеюсь, это единственный документ, который вы подготовили для монголов? — Сен-Жермен говорил очень ровно и словно бы равнодушно, казалось, совсем не заботясь, слышит его Ю А или нет. Носок его сапога задел перебитую ногу предателя. — Вам, право, не стоит молчать.
— Осквернитель гробниц своих предков! — брызжа слюной, взвизгнул Ю А и затих.
— Я жду ответа.
Прошло какое-то время, и носок византийского сапога снова пришел в движение.
— Покрыватель свиней! — корчась от боли, простонал капитан. — Останови его, Тьен!
Чи-Ю даже не повернулась.
— Ты должен благодарить небо, что с тобой разбирается Ши Же-Мэн. На его месте я бы размозжила тебе и здоровую ногу.
Лежащего офицера тревожили еще трижды, однако безрезультатно. Ю А заходился от боли и нес какую-то чушь.
— Думаю, мы ничего не добьемся, — сказал наконец Сен-Жермен. — Раны его опять кровоточат, и… — Он неопределенно махнул рукой, чувствуя неодолимое отвращение как к тому, чем ему только что пришлось заниматься, так и к себе самому.
Ополченцы убито молчали. Капитана любили, капитаном гордились, и чудовищность происшедшего не укладывалась в их головах.
— Да, — кивнула Чи-Ю. — Этот путь никуда не ведет. — Она резко хлопнула в ладоши. — Приведите Ки-Джая.
По толпе ополченцев пронесся ропот: Ки-Джай был палачом.
Третье тело повисло на дереве близ Мао-Та еще до заката, являя собой молчаливое предостережение монгольским лазутчикам и шпионам.
* * *
Отчет военачальника крепости Шуи-Ло Тана Манг-Фа главному судье округа Шу-Р By Синг-Аю.
Четвертый день праздника бога Огня, год Быка, четырнадцатый год шестьдесят пятого цикла.
Сегодня до крепости Шуи-Ло дошла весть, в которой военачальник Канг Же сообщает военачальнику Тану Манг-Фа о том, что на его земли напали монголы. Нет сомнений, что в настоящий момент все хозяйства, вверенные защите Канга Же, либо пылают, либо уже догорели. Враги безжалостно убивают селян, спасаются от них только те, кто знает горные тропы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дорога затмения - Челси Куинн Ярбро», после закрытия браузера.