Читать книгу "Любовь по расчету - Лайза Роллингз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прости, Эмма, это неприлично, – тихо произнес он и оттолкнул ее от себя.
Ее глаза мгновенно стали злыми, однако она быстро пришла в себя. Ничего, у нее в рукаве есть козырь, который поможет ей заполучить Дэвида обратно.
Они уселись за стол, и Эмма, разумеется, снова оказалась рядом с предметом своего вожделения. Она окинула взглядом собравшихся и мысленно улыбнулась. Все эти люди обожали сплетни и слишком гордились своим богатством и происхождением, чтобы терпеть с собой за одним столом тех, кто ниже их находится на социальной лестнице.
Эмма выждала минут десять и только тогда начала свою игру.
– Дэвид, милый, передай мне, пожалуйста, вон тот салат, – сказала она, прижимаясь под столом ногой к его бедру.
Бедняжка, подумал он, наверное, очень огорчится, когда я скажу ей, что между нами ничего не может быть. Но ведь я собираюсь начать новую жизнь с Мэгги и должен быть честным с ними обеими. Я ничего не могу поделать с собой, не Эмма теперь владеет моими мыслями. Она добрая, хорошая женщина, которой очень не повезло с мужем. Наверное, наше расставание будет для нее ударом.
– Прошу тебя, Эмма, – сказал он ей на ухо, – не стоит так льнуть ко мне. Мы же не одни.
– Я бы хотела остаться с тобой наедине, но ты так и не позвонил мне с того вечера у Салли, – надув губы, сказала она и положила свою ладонь на его руку, краем глаза наблюдая за Мэгги.
– Эмма, я прошу тебя. – Дэвид поспешно убрал руку. – Не здесь и не сейчас.
– А когда и где? – Она прижалась к его плечу.
– Эмма! Здесь моя будущая жена.
– С которой ты разведешься, как только твой папаша даст дуба, оставив тебе большой куш.
Дэвида поразили ее слова. Из этих губ никогда не слетало ни одно ругательство, только утонченные выражения.
– Моему отцу стало лучше, как ты можешь видеть, – сухо сказал он. – И не надо думать, что я желаю ему смерти. Да мне и в голову такое не приходило! Мне не нужны его деньги, я…
– Да, конечно, – с пониманием кивнула Эмма и подмигнула ему. – Но уж мне-то ты мог бы не врать. Ты такой же, как и я, Дэвид. Мы созданы друг для друга, мы одинаково мыслим. Ах, почему я вышла замуж за Стэна? Если бы ты знал, как он со мной обращается!
– Кстати, где он? – поспешил спросить Дэвид.
– Опаздывает. – Она скривила губы. – А ведь обещал быть вовремя!
В этот самый момент распахнулась дверь, и в столовую вошел Стэн Стюарт. Он поздоровался, извинился за опоздание, мельком взглянул на свою жену, но зато уставился на Мэгги, рядом с которой было свободно место.
– А вот и мой муженек! – весело произнесла Эмма, приходя в хорошее настроение. – Он так занят, что даже на званый ужин приходит через час после его официального начала!
Послышались смешки, на которые, впрочем, Стэн не обратил никакого внимания. В этот самый момент он делал комплимент Мэгги.
– Я же должен зарабатывать на твои наряды, дорогая, – тем не менее откликнулся он. – Это тебе нечего делать, кроме как собирать сплетни по всем знакомым с утра до ночи.
Эмма позеленела от злости. Она знала, что со Стэном шутки плохи, но слова рвались наружу.
– Эй, Мэгги, дай-ка мне блюдо с креветками! – крикнула она через стол, теряя самообладание. – Говорят, морские продукты хорошо влияют на потенцию. Не отведаешь, Дэвид?
Мэгги не шелохнулась. Она стиснула зубы, чтобы не сказать грубость.
– Ну же, дай мне блюдо, – не унималась Эмма.
– Тебя никто не учил правилам вежливости? – спросил Стэн громко.
– О чем ты? – переспросила Эмма. – С каких это пор я должна обращаться с официантами, как с приличными людьми?
Разговоры за столом стихли. Марта хихикнула. Она обожала скандалы.
– Ты ведь официантка, Мэгги? – спросила Эмма. – Мы ничего не путаем?
Мэгги встретилась взглядом с Дэвидом. Тот молчал, глядя на нее, а на его плече покоилась рука Эммы.
– Да, я работала в кафетерии, – сказала Мэгги спокойно. – Не вижу в этом ничего плохого.
– Конечно, это не плохо! – подхватила Марта. – Однако у нас еще не было знакомых с такой профессией. Кстати, мне припомнилось, что вы утверждали, будто являетесь историком?
Теперь уже все гости шушукались. Мэгги украдкой взглянула на Руперта, но тот не поднимал взгляда от тарелки.
– Она, наверное, изучала историю создания блинов и сандвичей, – сказала Эмма и пронзительно рассмеялась.
Не молчи, Дэвид, ну пожалуйста, молила про себя Мэгги. Неужели ты ничего не скажешь в мою защиту?
Однако Дэвид сидел неподвижно. Наверняка думал о том, что погорячился, когда предложил ей руку и сердце. Эмма – вот женщина его мечты. Уж у нее-то, по крайней мере, голубая кровь!
– Скажите, а правда, что на официанток большой спрос среди мужчин? – спросила какая-то дама стервозного вида. – Говорят, это тайная мечта каждого мужчины – переспать с представительницей вашей профессии.
– По-моему, вы путаете работу проститутки с работой человека, который подает еду в ресторанах, – ответила Мэгги. – Впрочем, с вашими куриными мозгами можно перепутать что угодно.
К ее удивлению, из присутствующих рассмеялись два человека, от которых она этого ожидала меньше всего: Руперт и Стэн.
– Отлично сказано, девочка! – похвалил Руперт, наконец взглянув на нее.
– Простите, – Марта поднялась со своего места, – но я не могу позволить оскорблять моих гостей женщине, которой здесь не место.
– Это почему же? – спросил Стэн. – Насколько мне известно, Мэгги – будущая жена Дэвида Гриффитса. Или я что-то путаю?
– Путаете, – ответила Мэгги, не успел Дэвид и рта раскрыть. – Мы всего лишь разыграли вас всех. Я не собираюсь замуж за Дэвида. Мне гораздо приятнее общество сковородок и подносов, чем ваше.
Она резко встала, отодвинула стул и кивнула сначала Руперту, потом Стэну.
– Вы очень хороший человек, мистер Гриффитс. Было приятно познакомиться, Стэн.
Она быстро пошла к выходу. Дэвид вскочил было на ноги, но Эмма вцепилась в его руку.
– Куда же ты? – спросила она, смеясь. – Официантка ничуть не обиделась, а твой розыгрыш всем понравился.
– Оставь меня в покое! – с неожиданной агрессией выкрикнул Дэвид и бросился к двери.
Эмма устремилась за ним, но ее окликнул Стэн:
– Ты еще не забыла, кто твой муж, дорогая? Кажется, ты носишь фамилию Стюарт, а не Гриффитс. Простите, господа, но моя жена никогда не знала слова «благопристойность». В детстве ей забыли объяснить его значение.
Гости заухмылялись, даже Марта не удержалась от ехидной улыбки. Никто из присутствующих не любил Эмму. В том числе и мужчины, с которыми она спала.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь по расчету - Лайза Роллингз», после закрытия браузера.