Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Мятеж во времени - Джеймс Дашнер

Читать книгу "Мятеж во времени - Джеймс Дашнер"

356
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 41
Перейти на страницу:

— А ты? — спросила Сэра. — Ты как сюда попал?

— Да ничего другого не оставалось. Меня зовут Рикардо. — Их собеседник пихнул локтем темноглазого мальчика со спутанными волосами, сидящего справа от него. — Это Франсиско. А это Даниэль. — Он кивнул подбородком влево. На вид Даниэль казался намного старше, но безмятежное выражение лица делало его моложе своих лет.

— Откуда вы? — спросил Дак и тут же пожалел о своем любопытстве. Не хватало только, чтобы ему задали тот же вопрос!

— Из одной деревушки, что в сотне милях отсюда. Решили перебраться в город, когда за наши головы назначили награду.

Мальчик по имени Франсиско смахнул упавшие на глаза волосы и добавил:

— Как будто воровство такое уж страшное преступление! Людям же надо есть, верно?

— Людям надо есть, — подтвердил Даниэль, глупо улыбаясь. — Без еды люди умрут.

— А вы откуда? — поинтересовался Рикардо. — Уж больно странно вы говорите.

Сэра открыла было рот, но Дак поспешил ее опередить, испугавшись, как бы она не ляпнула что-нибудь лишнее.

— Мы иностранцы. Скитаемся по свету, побывали в разных странах. Нигде надолго не задерживаемся. — Он быстро покосился на Сэру, пытаясь взглядом дать ей понять, что чем туманнее будут их объяснения, тем лучше.

— Сдается мне, вам есть о чем порассказать, — сказал Рикардо. — И о чем лучше помалкивать. Что ж, теперь мы все одним миром мазаны. Братья, можно сказать.

Дак кивнул. Этот парень определенно ему нравился.

— Это ты верно сказал. Мы братья. — Он незаметно толкнул локтем Сэру, просто для того, чтобы подразнить ее чуть-чуть. — Я уж и забыл, когда вот этот паренек стал мне ближе родного брата!

Сэра пихнула его в ответ гораздо сильнее.

— Да. Вы не поверите, сколько раз я спасал своего братца от того, чтобы ему не выпустили кишки или не свернули нос набок! Вряд ли его можно назвать силачом. Да и на лицо страшен, как головешка. Но что поделать, другого брата у меня нет.

Рикардо и его друзья молча переводили глаза с Дака на Сэру и обратно, на лицах у них было написано нечто среднее между удивлением и весельем. Наконец все трое дружно расхохотались.

— Плавание обещает быть долгим, — сказал Рикардо, когда они отсмеялись. — С друзьями нам всем будет надежнее. Тем более, если слухи о бунте окажутся правдой.

Улыбка мгновенно сбежала с лица Дака. Реальность вновь вступила в свои права.

— Слушайте, а что вы думаете о людях, запертых тут вместе с нами? Неужели… кто-то из них может быть вовлечен в заговор?

Рикардо ухмыльнулся и отвесил подзатыльник своему другу Франсиско, взъерошив его и без того лохматые волосы.

— Заговорщики из людей, вроде нас самих? Таких, как этот вот подонок? Да ни в жизнь! Мы всего лишь грязь на дне корзинки!

Минуту-другую Дак молча обводил глазами трюм, разглядывая общество, тускло освещенное светом фонарей. Нечесаные волосы, грязные лица, неопрятные лохмотья, гнилые зубы. Убогие из убогих, низшие из низших, отбросы общества, лишенные любых устремлений, кроме поиска пропитания. Именно то, что нужно!

Дак снова перевел глаза на Сэру и своих новых приятелей.

— Вам можно доверять? — спросил он у Рикардо.

Вместо ответа мальчик протянул ему руку. Дак пожал ее.

Рикардо коротко кивнул.

— Полностью. В одиночку в плавании не выжить, лучше сразу за борт прыгнуть. А почему ты спрашиваешь? И с чего вдруг такая серьезность?

Дак посмотрел на Сэру. Он знал, что она уже догадалась, о чем он думает. Даже после того, как они своими ушами услышали о том, что братья Амансио работают на СК, цель их исторической миссии продолжала оставаться загадкой. К тому же Рауль и Сальвадор выглядели славными ребятами, тогда как Христофор Колумб, напротив, казался напыщенным болваном. Но суть дела, если отбросить эмоции, заключалась в следующем: СК железной рукой правил в будущем, и Катаклизм, о котором говорили Бринт и Мари, приближался все стремительнее и неумолимее. Дак и Сэра видели это вблизи, своими глазами.

Они были Историками, и сейчас для них настало время действий.

Дак, посуровев лицом, посмотрел на Рикардо.

— Подонки — отличное название для этой компании. Но мы должны превратить их в армию!

28
НОЧНОЕ ПРОБУЖДЕНИЕ

Сэра давно знала, что между ней и Даком существует некая особая связь. При всем несходстве друг с другом они мыслили одинаково и нередко приходили к одним и тем же умозаключениям. По крайней мере, в последние несколько минут Сэра рассуждала примерно так же, как Дак.

Они очутились здесь для того, чтобы выполнить определенную работу, правильно? Но как это сделать? Пойти прямиком к Колумбу с рассказом о подслушанном разговоре было невозможно — что значило слово грязных мальчишек против слова благородных братьев Амансио? Следовательно, им оставалось только принять непосредственное участие в событиях. Но если они хотели предотвратить мятеж, им нужна была помощь. И жалкое сборище бродяг и преступников, населяющих трюм, пожалуй, было их единственной надеждой. Тем более что СК вряд ли обращал внимание на трюмный сброд. Для вершителей судеб мира эти люди были не более чем пылью под ногами. Бессильные, бесправные, а следовательно, бесполезные.

— Что еще за армия? — спросил Рикардо. — И к чему тебе она?

Сэра повернула голову и горячо зашептала на ухо Даку:

— Ты уверен в том, что делаешь? Серьезно?

— Эй, хорош секретничать! — разозлился Рикардо. — Шептунов — за борт!

Сэра мгновенно отпрянула.

— Простите. Я просто хотела убедиться. Это важно.

— Я думаю, все нормально, — ответил Дак. — Ведь у нас очень мало времени. Похоже, все произойдет очень скоро.

— Что произойдет? — спросил Франсиско.

Даниэль — самый старший мальчик, выглядящий слегка не от мира сего, — вдруг громко расхохотался.

— Солнышко сядет, помяните мое слово! А потом луна взойдет!

Он снова расхохотался, на этот раз громко похрюкивая.

— Господь милосердный! — воскликнул Рикардо, однако было видно, что выходка Даниэля скорее развеселила его, нежели смутила. — На деле наш дружок гораздо умнее, чем кажется. Верно, Даниэль?

— Два плюс два будет четыре, — отозвался тот. — Четыре плюс четыре — итого восемь. Отними четырежды по два и получишь нуль.

— А? — переспросил Дак.

Сэре нравился Даниэль. Живой блеск его глаз говорил о том, что этот парень понимал много больше, чем показывал. Возможно, он просто не умел общаться с людьми и старался как мог.

— Неважно, — сказал Рикардо. — Валяйте, рассказывайте, что у вас на уме!

1 ... 31 32 33 ... 41
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мятеж во времени - Джеймс Дашнер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мятеж во времени - Джеймс Дашнер"