Читать книгу "Запри дверь в прошлое - Барбара Макмаон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Думаю, что сейчас мы можем узнать друг друга лучше. И если это произойдет, непонимание, злость, обиды — все уйдет, так ведь?
— Надеюсь. — Дасти подумал немного. — На прошлой неделе я был просто вне себя, но обещаю: такое больше не повторится. Теперь о твоей работе. Если тебе нравится работать в банке, пожалуйста. Я не буду стоять на твоем пути и мешать тебе. То, что ты сказала мне в субботу, прояснило, насколько я был не прав.
Я поставил на одну доску Марджори и тебя.
Однако вы совершенно не похожи. И я это знаю точно. Я и раньше знал это, но боялся вновь поверить женщине. Особенно деловой женщине.
Дэб прижалась щекой к его плечу, чувства переполняли и пугали ее. Таких слов она от Дасти не ожидала.
— Мне, конечно, не очень нравится твоя идея ежедневных поездок на работу в город.
Но я попробую с этим смириться.
— Что?
— Я люблю тебя, Дэб. Однажды ты сказала, что любишь меня. И если это правда, я бы хотел, чтобы мы поженились. У меня — мое ранчо, у тебя — твой банк. Бесконечные поездки кажутся просто адскими, но я мог бы приезжать к тебе на пару дней в течение недели, и тебе бы не пришлось каждый раз уезжать из Денвера. Мы бы как-нибудь устроились.
— Мне казалось, ты настроен против деловых женщин.
— Если они принадлежат только мне — нет.
А как же ты? Ты же не выносишь дерзких, самоуверенных неудачников?
— Не выношу. Но мне нравятся обаятельные владельцы ранчо, которые работают с утра до вечера, спасают друзей, а в свободное время своим обаянием завлекают в сети заезжих незнакомок.
— Я не могу простить себя за то, что натворил. Буду жалеть об этом всю жизнь. Я знаю, что однажды утраченное доверие трудно восстановить, но попытаюсь.
Дэб прижала палец к его губам.
— Думаю, ты это уже сделал сегодня. Ты действительно считаешь, что я могу стать вице-президентом?
— Я считаю, ты должна им стать. А после сегодняшнего разговора Джозеф наверняка значительно увеличит твое жалованье. Он просто жаждет заполучить этого клиента.
Дэб расхохоталась, наклонившись к его плечу.
— Что здесь смешного?
— Я только представила себе рождественские вечеринки и традиционные пикники в нашем банке. Тебе до конца жизни придется быть Вильямом Уилсоном, опекающим невыносимого брата-близнеца.
Дасти прикрыл глаза и улыбнулся.
— Это ничтожная плата за счастье быть рядом с тобой «до конца жизни». Я люблю тебя, детка. :
— Я тоже люблю тебя, Вильям Дасти Уилсон. И всегда буду любить.
— Должно быть, сейчас как раз вовремя, пробормотал про себя Дасти. — Подожди здесь. Такие важные вещи настоящий мужчина должен делать в шляпе. — Через две секунды он вернулся в своей рождественской ярко-красной шляпе. — Сейчас. — Опустившись перед Дэб на колени, он взял ее за руку и откашлялся. — Дэб Харрингтон, я люблю вас. Согласны ли вы оказать мне честь и стать моей женой? — Глядя ей в глаза, он пытался прочитать в них ответ. Может быть, он вновь сделал какую-нибудь ошибку?
Дэб сглотнула, улыбнулась, и из ее глаз потекли слезы.
— Дасти Уилсон, я окажу вам честь. Я стану вашей женой. — Она обняла Дасти и уткнулась мокрым от счастливых слез лицом в его шею.
Будущее казалось светлым и ярким, как рождественские огоньки.
Их прервал звонок в дверь.
Дасти глухо выругался, Дэб хихикнула и подтолкнула его к двери.
— Ты же был самым голодным, — напомнила она.
— Разносчики пиццы должны быть более пунктуальными, — тихо возмутился Дасти и направился к двери.
Они сидели перед камином. Дэб принесла пиво и салфетки. Они ели пиццу прямо из коробки, смеясь и балуясь, словно дети.
— Ты не хочешь провести Рождество с моей семьей? Это будет чудесный многолюдный праздник. Хотя Айви считает, что ты чересчур стеснительна. Но мои родители должны познакомиться с женщиной, на которой я женюсь.
Дэб улыбнулась, представив себе большую дружную семью. Дэб всегда мечтала о такой семье, но никогда ее не имела. Надо будет купить подарки, испечь печенье.
— Вот только, — продолжил Дасти, — я не уверен, как нужно тебя представлять. Если я представлю им тебя как важного и бессердечного банкира, это не испортит твой имидж?
Дэб улыбнулась, купаясь в его любви и нежности.
— Я думаю, не стоит. И потом, мамочки редко бывают бессердечными.
— Мамочки? — вскрикнул Дасти. — Ты хочешь сказать, что...
— Пока ничего, но до Рождества еще целый день. Ты ведь хотел полный дом детей, так что нам лучше не терять времени.
— Ты права, детка, — согласился Дасти, беря ее на руки и направляясь в спальню. — Время не ждет.
Дэб счастливо рассмеялась.
— Дасти, я люблю тебя.
— Я лишь надеюсь, что ненамного меньше, чем люблю тебя я. — Он зашел в спальню, бережно положил Дэб на кровать и запер дверь.
Дверь в прошлое. Неважно, каким окажется будущее, оба знали лишь одно — они встретят его вместе.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Запри дверь в прошлое - Барбара Макмаон», после закрытия браузера.