Читать книгу "Унесенные страстью - Джилл Барнет"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Полная забот, – улыбнулась Джорджина. – Забот о том, как потратить денежки. – Ее голос звучал беспечно, даже, может быть, слишком беспечно. Но выражение лица ее словно бы говорило всем, что ей и вправду не о чем беспокоиться.
Эми с минуту сидела, глядя на нее со смешанным чувством восхищения и жалости. Джорджина была сильная девушка, энергичная, умная, и, судя по всему, она была уверена в правильности выбранного жизненного пути; настолько уверена, что, казалось, готова была пойти на что угодно, ради того чтобы все шло именно так, как она задумала. Однако какой бы хладнокровной и решительной ни казалась Джорджина Бэйард, Эми сомневалась, такая ли уж сильная она на самом деле, какой хочет показаться.
Эми пристально смотрела на выход из пещеры, погруженная в свои мысли, не видя ничего перед собой; перед глазами ее вставали воображаемые картины. Мысленно она видела двух мужчин, стоявших бок о бок. Вместо лиц у них были слова «Рок» и «Фатум». Вокруг них клубился туман, а из-за их спин выплывал громадный корабль с надписью на носу «Побег»; трап его был совсем рядом.
Рок был высокий, светловолосый, с большими руками и стройными мускулистыми ногами. Фатум – чуть пониже, и волосы у него были черные. Очки его свисали на одной дужке с уха, и он держал в руках веничек и совок, прижимая их к своей широкой груди, словно обороняясь.
Оба, шагая в ногу, приближались ко входу в пещеру; они двигались медленно, казалось, будто время остановилось – так обычно бывает, когда ты то ли спишь, то ли грезишь наяву. Эми видела, как сама она стоит тут же, не в силах бежать, хотя разум ей подсказывал, что нужно спасаться. Она не могла себя заставить сдвинуться с места.
Однако Джорджина Бэйард не намерена была так стоять. Выскочив у Эми из-за спины, она ударила Рока кулачком прямо в его могучую челюсть. Фатум с ужасом взглянул на замахнувшуюся руку Джорджины и тотчас же растаял в тумане.
Эми заморгала, обернулась и посмотрела на Джорджину; та по-прежнему сидела рядом с ней. Оказалось, она вовсе не смотрела на нее, как думала Эми. Глаза ее были опущены – Джорджина смотрела на воду.
Внезапно по лицу ее словно бы пробежала тень, ее темные изогнутые брови на мгновение сошлись на переносице; девушка подняла глаза.
– Мне кажется, вода прибывает. Смотри.
Джорджина указала на воду, которая поднялась и была теперь всего лишь в каком-нибудь дюйме от каменного выступа, на котором они сидели.
– Да, она и правда прибывает. Что же нам делать?
– Уходить.
Джорджина приподнялась.
Эми встала на колени, отряхивая юбку; напрасное усилие, так как платье ее больше походило на лохмотья. Девушка покачала головой, подняла глаза и застыла. В следующее мгновение она локтем толкнула Джорджину в бок:
– Ой!
Джорджина вздрогнула и сердито посмотрела на Эми:
– Ты что?
Эми кивком указала на вход в пещеру; она услышала, как прерывисто вздохнула Джорджина.
В проеме, в таинственных отблесках света от фонаря, стояла маленькая девочка с кудрявыми золотистыми волосами. Она была в белой ночной рубашке с высоким воротом; из-под кружев подола видны были кругленькие розовые голые пальчики. Она была похожа на ангела, возникшего из тумана. Эми моргнула; на миг она подумала, что перед ней призрак. Однако это ангельское дитя было вполне реальным.
Выражение лица девочки было, однако, совсем не ангельским. Она так сердито смотрела на девушек, будто увидела дьявола со всей его ратью. Потом, очень медленно подняв свои ручонки, девчушка навела на Джорджину и Эми огромный, дрожавший в ее руках пистолет.
Я вовсе не отрицаю, что женщины глупы.
Еще бы, ведь Господь Всемогущий
сотворил их под стать мужчинам.
Джордж Эллиот
– Эта девушка точно создана для тебя.
– Мне не нужны никакие девушки.
Калем хмуро взглянул на Эйкена; они пробирались сквозь прибрежные заросли. Он на миг остановился, чтобы убрать с дороги низко нависшую ветку, и тотчас же водопад росы и сосновых иголок обрушился ему на голову и на лицо. Калем яростно посмотрел на широкую спину Эйкена и стал отряхивать рубашку.
Эйкен повернулся к нему:
– Даже девушка, ставшая жертвой? – Он похлопал Калема по плечу, нахально улыбнувшись ему прямо в лицо. – Что с тобой, брат? А я-то думал, что ты хочешь в одиночку спасти весь мир от несправедливости.
Нервы у Калема и так уже были натянуты до предела, и он высказал Эйкену в не слишком приличной, зато вполне недвусмысленной форме, куда тому следует отправиться. Однако у брата на лице появилось давно ему знакомое выражение.
Упрямое. Дерзкое. Невероятно самоуверенное. Именно такое, какое обычно навлекало на Эйкена неприятности, а заодно и на Калема тоже. Как теперь.
– Эта девушка как раз то, что тебе нужно.
– Откуда ты знаешь, что мне нужно?
Эйкен засмеялся:
– Уж я-то лучше всех это знаю.
– Ты стал говорить прямо как Фергюс.
Эйкен стоял в лесных зарослях, настороженно прислушиваясь, словно гончая при охоте на оленя, ждущая, чтобы ветер донес до нее запах дичи. Калем двинулся было к нему, но сапоги его увязли в густой грязи. Он поднял глаза. Белая пелена покачивалась наверху в кронах деревьев, словно эти толстые сучья, торчавшие во все стороны, были руками, готовыми сбросить тяжелую массу тумана прямо им на головы.
Калем стоял нахмурившись и с раздражением пытался счистить с волос сосновую смолу. Она была липкой, как патока. Он посмотрел на руки и попытался оттереть их носовым платком, который тут же прилип к смоле на ладони. Калем дернул его несколько раз. Белый платок развевался у него на руке, точно сигнал поражения.
Эйкен тем временем обошел полянку, очевидно, высматривая, не осталось ли тут следов девушек. Сделав несколько шагов, он остановился и покачал головой:
– Здесь их тоже нет.
– Зачем мы тут торчим? Так, наугад, мы никого не найдем. Надо прочесать весь участок начиная от дома, тщательно, методично. Четко наметить маршрут, так чтобы проверить каждый дюйм. Где-нибудь поблизости должны быть следы.
Эйкен повернулся и пошел назад, к пристани, точно и не слышал ни слова из того, что говорил Калем. Тогда Калем закричал ему вслед:
– Так мы их никогда не найдем! Они могут быть где угодно!
Он попробовал вытащить ноги из вязкой грязи. Послышалось громкое хлюпанье.
– Черт бы побрал это все!
Калем взглянул на спину Эйкена.
– Какого дьявола ты все это сделал? Это самая дурацкая из всех твоих шуток!
Эйкен шел, не останавливаясь, но голос его долетал до Калема:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Унесенные страстью - Джилл Барнет», после закрытия браузера.