Читать книгу "Путь Кочегара VI - Павел Матисов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все ясно. Иди за мной, дитя.
— Можно услышать ваши условия для начала? — спросил я. — Обучение стоит денег?
— Я сообщу условия обучаемой. Вы можете быть свободны, господин?
— Кун. Ло Кун, — представился я.
Мне сразу показалось такое фальшивое имя неубедительным, но Сати заверила меня в том, что для местных разница большая, и связи они не увидят. Поначалу она предлагала мне представиться как Ло Хун, но я по понятным причинам отказался. Себе она взяла псевдоним Таби Схоль.
— Дочери проводят вас до гостевых апартаментов, господин Ло Кун, — прошелестел ее голос отнюдь не гостеприимно.
— Что это значит? — нахмурился я, привыкший быть рядом с Сати в любой трудности. — Откуда нам знать, что вы не похитите гостью или убьете, чтобы завладеть ее имуществом?
— На Граничном острове не бывает краж или убийств, — закатила глаза настоятельница Фенахо.
— Господин Кун, — обратилась ко мне Бхоль. — Думаю, со мной все будет в порядке. Я поведаю вам детали обучения вечером.
— Хорошо. Следи в оба.
Окинув подозрительным взором настоятельницу, я двинулся прочь. Одна из монахинь вызвалась проводить меня до гостевых апартаментов. Помимо монастыря с кельями, на острове было еще несколько построек, находившихся возле бухты. Лодочный причал, разные хозяйственные и жилые постройки. Судя по всему, на Граничном острове проживало немного более сотни человек. Половина — монахини из монастыря, половина — жители рыбацкого поселка.
Только сейчас меня насторожил один необычный факт. В том, что монастырь женский, не было ничего удивительного. Но все жители поселения у бухты также были женского пола. И в море ходили тоже женщины. Сия особенность, определенно, вызывала подозрения. Мне вспомнился какой-то посредственный фильм, который я смотрел давно краем глаза. Жаль, сюжет я не помнил от слова совсем.
— И причем здесь пчелы? — задумчиво пробормотал я, почесав голову.
— Вот ваши апартаменты, гость, — произнесла проводница нейтральным тоном, показывая на нечто, напоминающее сарай или хлев для скотины.
Люди здесь жили небогато, но не до такой степени.
— Серьезно? — вскинул я бровь. — У вас нет гостиницы нормальной или таверны? Согласен и на келью!
— К сожалению, доступ в монастырь для вас закрыт. Гостиниц у нас нет. Редко к нам приплывают гости, тем более Адепты. Ночью в это время года холодно, но, думаю, у пламетворца вашей ступени не возникнет трудностей. Спокойной ночи, гость Кун. И не докучайте жителям Граничного острова…
Вздохнув, я направился к своему неказистому жилищу. Внутри наличествовала деревянная мебель и соломенный матрас. Крыша в одном месте протекала. В нашем лесном домике было больше удобств. Не то, чтобы я был таким уж привередой. Истинному кочегару не пристало окружать себя тлетворной роскошью. Но отношение местных дам меня несколько покоробило. Словно я — существо второго сорта, которое здесь не ждут.
Я немного прогулялся по поселку, опросил местных. Отвечали мне односложно и приглашать погостить не спешили. А ведь далеко не все жители были практиками, и в такую морозную пору кочегара в доме желали видеть многие сервы. Но не обитатели Граничного острова.
Впрочем, они не бросались на меня с ножами, и то рис. Всяко лучше слуг Орока, желающих выпустить мне кишки и прибрать к рукам Коготь. Встречались и вполне симпатичные девицы, кои могут выступить в качестве Якоря Ши. Могли бы, но практика показывала, что вида новой красотки недостаточно. С другой стороны, наблюдение за дамами могло натолкнуть меня на идеи обновленного образа Ши.
Дошел до северной части Граничного острова. Картина открывалась завораживающая: в черных морских водах вдали блестело бело-голубое нагромождение льдин и айсбергов. Предел вздымающихся льдов. Не самая опасная часть, если верить слухам. Там холодно, но не суровее, чем на вершинах Предела тысячи пиков, и при этом по горам ползать не придется.
— День добрый! — на обратном пути я зашел к мастерице, занимающейся шлифовкой борта большой лодки. — Наша лодка дала течь. Не могли бы вы помочь ее залатать? Не бесплатно, конечно.
Дородная дама глянула на меня недобро:
— Только с разрешения Матери Фенахо.
— А сами вы решения не принимаете?
— Откуда нам знать, что вы замышляете и зачем на остров явились? — буркнула она. — Не отвлекайте.
Навязываться я не стал, поняв, что мне здесь не рад никто. Депрессивный островок какой-то. Не надо было иметь семи пядей во лбу, чтобы понять, что я им не нравился из-за того, что являлся мужчиной. Но пока они учат Сати, можно и потерпеть временные неудобства. Заняться тренировками и медитациями. Найти Якорь Ши, что лучше делать без посторонних рядом. И поискать в здешних местах ингредиенты для изученных нами рецептов. Путь к Мастеру еще предстоит длинный, но надо с чего-то начинать.
Делать было особо нечего, так что я коротал время на лавочке перед домом, то играя с Чебулем, то полируя кочеранг, то медитируя в поисках нового образа Ши.
Вечером меня навестила Сати вместе настоятельницей монастыря в качестве сопровождения. Выглядела Бхоль несколько растерянной, а нахмуренные брови придавали ей забавно-грозный.
— Все нормально? — уточнил я.
— М-м, старшая сестра Фенахо разъяснила мне правила проживания. Господин Кун, обучение может занять и несколько декад — зависит от скорости усвоения и прогресса на тренировках. Занятия бесплатные, но я должна буду соблюдать определенный порядок, заведенный в монастыре.
— Что бесплатные — это хорошо, — кивнул я. — Ты не заметила ничего подозрительного на острове?
— Да, есть такое, господин Кун… — согласилась ученица.
— На Граничном острове нет господ, — скривилась сопровождающая монахиня.
— Отчего так сложилось? И что вы делаете с мужчинами? Мне стоит опасаться за свою жизнь? — начал я задавать животрепещущие вопросы.
— Таковы традиции нашего острова, — ответила матрона степенно. — Мы, в отличие от мужчин, не спешим решать любой спор насилием. Поэтому вам, дорогой гость, ничего не угрожает. Если только вы не будете нарушать общественный порядок.
— И в мыслях не было. Но как вы… размножаетесь? Я вроде бы видел детей… — заметил я.
— На Граничном острове периодически гостят мужчины, — принялась объяснять глава поселения. — Женщины, созревшие для продолжения рода, могут подойти к ним за помощью. Соглашаться или нет — исключительно их собственный выбор.
— Передайте вашим жительницам, что господин Кун в подобных мероприятиях участвовать не намерен! — отрезала Сати, не спрашивая моего мнения на сей счет.
— Снова “господин”? — вздохнула монахиня. — Нам еще предстоит как следует поработать над вашим воспитанием, послушница Схоль…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Путь Кочегара VI - Павел Матисов», после закрытия браузера.