Читать книгу "Ступая следом пепла - Илья В. Попов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Мы слишком долго живем в мире и сытости, – произнес Макото, когда Кенджи поделился с ним своими мыслями. – Ни каких-либо крупных войн, ни эпидемий, ни нашествий варваров, ни голода. Дома процветают и богатеют, бойцы и маги тренируются в поте лица – думаю, многие боятся, что это просто подстава какого-нибудь Дома, стремящегося посеять панику и опять послать на север лучших воинов, чтобы потом ударить в спину беззащитным соседям. Я? Честно? Не знаю, и знать не хочу. У нас есть проблемы поближе. Разберемся с Йоши – а там видно будет».
Кин обещала отыскать проводника, который бы помог Кенджи и Макото добраться до Одиннадцати Звезд. В принципе это и было причиной их задержки. Не на каждом углу найдутся смельчаки, способные проделать столь опасный путь, пускай и за солидную награду. А в одиночку им не добраться и до середины горы. Во всяком случае, так уверяла Кин, а у них не было причин не доверять ее словам.
Вдобавок ко всему Кенджи опасался, что чем больше они медлят, тем больше шансов, что Йоши каким-то образом узнает, что они живы и идут по его следу. Конечно, госпожа Кумо клятвенно заверила, что все ее люди будут держать языки за зубами – но Кенджи не сомневался, что у кого-то из них появится желание потрепаться. Быть может, даже не со злого умысла. Какой-нибудь солдат обмолвится за кружкой пива или расскажет своей жене о том, что давеча им как снег на головы свалились младший сын Такэга вместе со своим другом-монахом. Та по секрету расскажет соседке, она поделится новостью со своим сыном…
Закончили они раньше обычного. Жара стояла такая, что мечи, казалось, вот-вот расплавятся, словно воск. Уснул Кенджи с трудом, изнывая от духоты, а не успел он закрыть глаза, как хлопнули двери – и в его спальню ворвался Макото.
– Нашелся! – воскликнул он и кинул Кенджи его штаны, висящие на спинке стула. – Подъем!
– Кто нашелся? – пробормотал Кенджи, широко зевая.
– Проводник! – Макото от нетерпения едва ли не пританцовывал. – Один из сподручных Кин каким-то чудом нашел старика, который согласился отвести нас к монастырю. Но он будет ждать нас в ближайшем городке до вечера, а потом выдвинется в путь. Выезжать нужно прямо сейчас!
Последние слова Макото выкрикнул уже будучи в коридоре, а сон с Кенджи как рукой сняло. Он моментально оделся, нацепил ножны и выскочил наружу. Слуги Кумо трудились будто пчелки. Не успели Кенджи с Макото выйти на улицу, как им уже привели оседланных коней и выдали по большой сумке. Помимо еды и питья в каждой лежала запасная одежда и увесистый мешочек с довольно солидной суммой.
Чтобы избежать лишнего внимания, выезжать они собрались через задний ход, которым обычно пользовались крестьяне и слуги, которым нужно было попасть в замок. Провожали их лишь Кин и старик Нанси, до сих пор кидающий в сторону слегка смущенного Макото неприязненные взгляды.
– Надеюсь, вы сумеете изловить того негодяя и освободить Сато. Он – порядочный человек и я искренне буду молиться всем богам, чтобы он был цел и невредим. Как и за вас, – произнеся это, женщина сделала шаг вперед и протянула Кенджи что-то вытянутое, завернутое в тонкий плащ.
Развернув ткань, он присвистнул. Мастера Пауков действительно постарались над тем, что осталось от волшебной лютни. Вот только теперь это был лук. Не слишком длинный, но думается, весьма мощный. Кенджи провел ладонью по черному дереву, которое словно загудело от его прикосновения. Видимо, просто так магию ты из артефакта не выветришь, даже сломай его на части. После он натянул тетиву – и едва разжал пальцы, как она издала тонкую ноту, словно бы кто-то ударил ложкой по колокольчику.
– Увы, восстановить лютню не получилось, – произнесла Кин, отдавая Кенджи колчан, полный стрел. – Но лучшие колдуны и самые искусные оружейники моего Дома трудились над обломками днем и ночью – и сотворили не менее грозное оружие. Думаю, ему стоит дать новое имя.
– Песнь Тьмы, – произнес Кенджи, чуть-чуть подумав.
– Неплохо, – одобрительно хмыкнула Кин. – Макото, мальчик мой. По-хорошему я должна была в ту же самую ночь, как вы оказались в замке, послать гонцов в цитадель Змея и сообщить, что ты жив и здоров. Твоя семья наверняка с ума сходит! Надеюсь, твой отец не убьет меня за то, что я опять потакаю твоим шалостям. Правда, это почти стоило мне плеши, которую проел мне мой любимый муженек.
Стоявший рядом Нанси закатил глаза, а Кенджи прошептал:
– Муженек?
– Он младше ее на пять лет, – также тихо ответил Макото и повысил голос. – Ты как всегда выручила меня тетушка. Если бы не ты – мы бы… я не знаю как… ладно, ты и сама все знаешь. Господин Нанси – еще раз прошу прощения за тот инцидент в гробнице.
Старик пошевелил бровями, но потом лишь махнул рукой и даже на прощание похлопал их обоих по плечу. Покинув замок, они, не медля, направились в ближайший городок носящий гордое название Мокрый Круг. Отчасти из-за того, что очертаниями своими он и впрямь напоминал эту фигуру, а отчасти из-за небольшого озера, находящегося прямо в центре поселения. Кин предлагала послать вместе с ними отряд – но Кенджи и Макото дружно отвергли эту идею. Так бы они лишь привлекли лишнее внимание.
К городу они добрались лишь к вечеру и без труда преодолели большие ворота, смешавшись с толпой других путников. Их кошельки опустели на несколько монет – а серебро перекочевало в карман чиновника мелкого пошиба, выдающего пропуска на въезд. Лишний пятак – и мужчина, заметно подобрев, подсказал им, как добраться до нужного места. Еще столько же – и он забрал у них лошадей, пообещав пристроить их в лучшую конюшню. Спрятав поглубже в карманы выданные им взамен скакунов мятые бумажки, исписанные мелким неразборчивым почерком, Кенджи и Макото поспешили по пустеющим улицам.
Нужная таверна стояла как раз почти у самого озера и носила гордое название «Лодка Рина». Сама лодка висела прямо под потолком, грозясь как-нибудь обрушиться на головы неудачливым гостям, а Рин оказался хозяином корчмы: невысоким лысеющим толстячком, постоянно озаряющий всех и вся щербатой улыбкой. Не успели они оглядеться в поисках свободного места, как он поспешил к ним и буквально за руки отвел в небольшой зальчик, который был заметно чище и уютнее основного, словно чуя, что у новоприбывших гостей за душой водится монетка-другая.
Их мошны снова чуть опустели – но зато взамен на стол запрыгнули тарелки с довольно аппетитно пахнущим содержимым, два стакана и бутыль какой-то мутной жидкости.
– Грибная настойка, семейный рецепт, – кормчий подмигнул, наполняя их бокалы, а после прошептал. – Вы я гляжу проезжие? А новостей горяченьких не хотите на закуску? За счет заведения! Что в замке господском-то творится местном – вы и не догадаетесь!
Кенджи обменялся с Макото мрачными взглядами. Что ж, как они и опасались, кто-то все же сболтнул лишнего. Стараясь выглядеть как можно более неприметней, оружие они прятали под широкими плащами, а лица – за капюшонами. Но думается, если даже в захудалой харчевне прознали о цели их приезда, подобная маскировка если и поможет, то ненадолго.
– Трави, – коротко ответил Макото, принюхиваясь к содержимому стакана.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ступая следом пепла - Илья В. Попов», после закрытия браузера.