Читать книгу "Чужие игры. Столкновение - Вадим Панов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты – настоящее произведение искусства, – улыбнулся Мэйсон.
– И просто красавица, – поддакнул Карсон.
– Позволишь тебя сфотографировать?
– И с тобой сфотографироваться?
– Ребята, мне очень приятно слышать эти слова от вас, – проворковала Баджи, обнимая Карсона, пока Мэйсон запускал режим «фото» на смартплексе.
– Боюсь только, что Хиллари назовет тебя Картинкой.
– Меня это не заденет, – улыбнулась Хьюз.
– Правда? – поднял брови Карсон.
– Правда, – подтвердила девушка. – Примерно так меня называют в школе.
– Тогда давай скажем, что кличку придумал я. Не хочу отдавать лавры хаму Хиллари.
– Договорились!
– Как же с тобой легко.
– Что вы обо мне знаете?
– Думаешь, мы слепые? Мы все видим.
– И если не знаем, то догадываемся. – Карсон нежно провел рукой по щеке Баджи, затем наклонился и поцеловал ее. Девушка не отстранилась. – Видишь, как мы хорошо понимаем друг друга?
В ответ Хьюз провела рукой по шее парня и улыбнулась. Все было понятно без слов: дружеская нежность – легкая, непринужденная. Без последствий, поскольку притяжения нет.
– Мы должны держаться вместе.
– Согласна, – кивнула Баджи, прижимаясь к Карсону.
– Но ты в компании Баррингтон, – заметил Мэйсон.
– Она вам не нравится?
– Она слишком самостоятельная.
– И не из нашего круга.
– К ней тянутся люди, – медленно ответила Хьюз.
– Ты тоже?
– Я иду туда, где сила.
– Тогда надо идти к Пятому, – рассмеялся Карсон.
– Или к Арнольду, – добавил Мэйсон.
– Пятый слишком легкомысленный, а Хиллари строит свою маленькую фашистскую диктатуру, – помолчав, сказала Баджи. – Думаю, вы это уже поняли, поэтому и не пошли к ним.
– Хиллари – грубый.
– И неприятный.
– И воняет потом, – хмыкнул Карсон. – Не понимаю, почему во время генетического планирования его родители не избавили наследника от вонючих желез?
– Свое не пахнет.
– Именно!
– А насчет Пятого ты права, – кивнул Мэйсон.
– Вокруг Баррингтон будут собираться самые нормальные и адекватные ребята, и я хочу быть с ними, – закончила Баджи.
– Мы подумаем над твоими словами.
Парни переглянулись, после чего Карсон предложил:
– Пойдем в лагерь? Что-то мы застоялись у туалета.
– Мне нужно кое-кого дождаться, – улыбнулась Хьюз.
– Маленькую конфетку? – прищурился Мэйсон.
– Очень вкусную конфетку, – прищурилась девушка.
– Ты бегаешь за ней, как Баррингтон – за своим больным братом.
– Не порти мое мнение о тебе, – попросила Баджи, и Мэйсон мгновенно опомнился:
– Извини, я перегнул палку.
– Но ты за ней все равно бегаешь, – помог другу Карсон.
– Конфетка красивая и…
– Кстати, вот она.
Дверь женской уборной распахнулась, и у Баджи перехватило дыхание: настолько прелестной и свежей показалась ей появившаяся девушка, одетая в тонкую белую футболку и короткие брючки. Без комбинезона Сандра выглядела еще более маленькой и хрупкой и… еще более привлекательной.
– Ты прекрасна, – прошептала Хьюз.
– Спасибо, – зарделась девушка и взяла Баджи за руку. – А что там за толпа?
– Где? – Баджи повернулась и только сейчас увидела стоящую на контейнере Диккенс и окружающих ее ребят. – Она проповедует?
– Она что-то пишет на стене.
– Интересно, что?
Девушки подошли ближе и замолчали, наблюдая за тем, как самбо дописывает на стене последнее слово очень короткой фразы:
«Поговорите с нами!»
Пустыня Мохаве
США 17.12.2036
Салон орбитального челнока оказался гораздо меньше, чем ожидали ребята, очень низким и тесным, с узеньким проходом между противоперегрузочными креслами, по которому можно было протиснуться только боком. Малюсенькие иллюминаторы оказались плотно закрыты снаружи – «В целях безопасности мы откроем их в космосе», – объяснил инструктор; освещение только общее, и никакого намека на туалет или кухню.
– Это челнок, не ждите от него слишком много, – повторил Андерсон, увидев вытянувшиеся лица ребят. – Перед вами не роскошный лайнер для полета из столицы мира на курорт, а рабочая лошадка, задача которой – доставить вас на орбиту.
– Теперь я понимаю, как чувствуют себя сардины в банке, – пробормотал длинный Пятый, пригибаясь, чтобы не задеть макушкой потолок.
– Сардины перестают что-то чувствовать задолго до банки, – в тон ему сказала Диккенс.
– Не умничай.
– А ты не лезь с комментариями.
– Заткни уши.
Самбо хотела добавить что-то неприятное, но громкая фраза вошедшего в салон Августа «Жаль, что придется обойтись без ручной клади» разрядила обстановку.
– Да, есть некоторое отличие от самолетов, – улыбнулся Андерсон, недовольно покосившись на Фрейзера. Пятый сделал вид, что не понял взгляда инструктора.
– Думал, здесь будет больше места, – продолжил Август.
– Зачем? – спросила Анна.
– Чтобы в случае опасности пассажиры смогли быстро покинуть салон.
– Это орбитальный челнок, мистер Даррел, – спокойно и громко, чтобы услышали все, произнес Андерсон. – В случае опасности никто не сумеет его покинуть: ни пассажиры, ни экипаж.
– Почему? – растерялась самбо.
– Потому что большую часть времени челнок толкает ракета, мисс Диккенс, – объяснил инструктор. – А если взорвется ракета, не выживет никто. – Он усмехнулся: – Сколько бы места тут ни оставалось.
– Звучит уныло, – вздохнул Пятый.
– Звучит так, как есть на самом деле, – отрезал Андерсон и вновь повысил голос: – Обратите внимание на ваши места…
– Нам уже показывали эти кресла.
– Рад, что вы запомнили, мисс Климова, – любезно произнес инструктор. – Это ваши места, в которых вы проведете почти все время полета. Как видите, они состоят собственно из кресла…
Ребята вновь, с тем же вниманием, что и в первый раз, оглядели довольно мягкие и удобные места с широкими подлокотниками и подставкой для ног – почти первый класс!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чужие игры. Столкновение - Вадим Панов», после закрытия браузера.