Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Хорошее время для убийства - Энн Грэнджер

Читать книгу "Хорошее время для убийства - Энн Грэнджер"

230
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 78
Перейти на страницу:

— Знаете, куда нам идти?

— Более-менее. Осторожно, колючая проволока! — предупредил Маркби, показывая на ограду с двух сторон.

Мередит, которую его слова застигли в не слишком изящной позе — она стояла, поставив одну ногу на деревянную ступеньку, а другую закинула, собираясь перешагнуть через верхний ряд проволоки, ответила:

— Сама вижу!

— Разве что у вас глаза на затылке, — заметил Маркби.

Остаток пути вниз по склону она преодолела молча, с достоинством, зато и сохранила брюки в целости.

— Как вы относитесь к коровам? — спросил Маркби.

— Не сказала бы, что особенно их люблю.

— Но вы их не боитесь? Вон там, впереди, пасется стадо.

Мередит вгляделась в даль.

— Да ничего, они ведь далеко. Никак не привыкну, что здесь скот пасется в поле среди зимы. В Центральной и Восточной Европе зимой его держат в коровниках.

— Зима в этом году теплая.

Они зашагали по высокой мокрой траве. Мередит порадовалась, что надела резиновые сапоги. Зеленые ограждения были влажными и темными; то здесь, то там еще виднелись пятна утреннего инея. От дыхания образовывались облачка пара, и повсюду пахло торфом, как в цветочном магазине. Или… нет, про кладбище лучше не надо!

— Пришел отчет о вскрытии Гарриет, — без предупреждения проговорил Маркби. — Не собираюсь забивать вам голову подробностями моей работы, но мне кажется, отчет вас заинтересует.

— Ну что там? — нетерпеливо спросила Мередит.

— Ее внешний вид и поведение объяснялись тем, что она смешала спиртное с транквилизаторами. Видимо, в то утро она приготовила себе адскую смесь.

— Что?! — Мередит резко остановилась и недоверчиво посмотрела на Маркби. — Не верю!

— Почему? Считаете, у нас в полиции нет хороших патологоанатомов?

— Нет, не то… ваши слова меня потрясли! Я меньше всего ожидала бы от нее такого.

— Ну конечно, можно сказать, что ей стоило проявить больше здравого смысла. Председатель и ближайшая родственница покойной тоже очень удивились, так что вы не одиноки.

— Я удивлена тем, что она приняла таблетки. Гарриет всегда выглядела такой бодрой, жизнерадостной, хотя, наверное… — Мередит вспомнила свой последний разговор с соседкой. — Трудно сказать, что у человека на уме. — Ее поразила неожиданно пришедшая в голову мысль. — Интересно, как воспримет известие Том Фирон!

— Том? — Маркби метнул на нее колючий взгляд.

— Позавчера мы с ним встретились и обменялись мнениями. Он совершенно уверен, что в тот день Гарриет не была ни больна, ни пьяна. Том настаивал на ее репутации стойкой дамы. Я имею в виду ее способность пить.

— Том хорошо ее знал, я уверен, — двусмысленно заметил Маркби.

— Вы не в курсе насчет похорон? День уже назначен? И можно ли на них прийти, или туда не все будут допущены?

— Не знаю. — Маркби отодвинул перед Мередит ветку концом трости. — Пока меня больше всего волнуют транквилизаторы. Что, если она тоже получила письмо с угрозами и так разволновалась, что вынуждена была принять успокоительное?

— Она не производила впечатления слабонервной. — Мередит помолчала. — Если вам удастся разыскать того мужчину… который приходил к ней в гости на Рождество… Наверное, он сможет ответить на ваши вопросы.

— Если только он объявится сам. Хотя зачем ему подставляться? Пожалуйста, Мередит, приглядывайте за «Плющом». Мне очень нужно знать, когда приедет мисс Нидэм-Баррелл.

— Ах да, кузина Фрэн! Мне и самой не терпится ее увидеть и спросить, смогут ли прийти на кладбище посторонние, или там будут только родственники. Я бы хотела пойти.

— Почему вы называете ее «кузиной Фрэн»? — с любопытством спросил Маркби.

— Что? — Мередит непонимающе посмотрела на него. — Ах да, так ее называла сама Гарриет. В разговоре она пару раз упомянула Фрэн. — Ее так и подмывало добавить: «И скорее всего, кузина Фрэн совсем не такая старая, какой вы ее себе вообразили».

— Что ж, будем надеяться на лучшее. Я хочу сказать, из суровых старушек часто лишнего слова не вытянешь. Очень хотелось бы взглянуть на личные бумаги Гарриет. Вдруг она тоже получала анонимные письма с угрозами, вроде того, что прислали Тому. — Маркби смерил Мередит задумчивым взглядом. — Если увидите мисс Нидэм-Баррелл…

— То что?

— Пожалуйста, подойдите и представьтесь. Заведите разговор и невзначай коснитесь анонимных писем. Думаю, будет лучше, если речь о письмах заведете вы, соседка, а не я, представитель правоохранительных органов. Будет замечательно, если она пригласит вас в дом…

— Какой нестандартный способ вести следствие! — сказала Мередит. Ей не хотелось думать, что Алан Маркби решил ею воспользоваться.

— Мне почти не с чем работать. — Маркби сбил палкой кустик почерневшей от мороза крапивы. — А еще я испытываю особую, можно сказать, личную неприязнь к анонимным письмам. Мерзкая штука. Многие жертвы, получавшие такие письма, рассказывали, какое при этом возникает странное чувство. Как будто кто-то следит за ними и выжидает. Они испытывали неподдельный ужас. В письме, адресованном Тому, содержатся грязные намеки. Так анонимщики шантажируют своих жертв. Неудивительно поэтому, что те не спешат обращаться в полицию. Они чувствуют себя виноватыми, и совершенно напрасно. Как будто полиция или кто-то другой решат, будто они действительно в чем-то виноваты, раз получают такие письма!

— Нет дыма без огня, — задумчиво проговорила Мередит.

— Вот именно. Но мы, разумеется, так не считаем. Подобные письма — порождение извращенного ума. Их могут получить и вполне невинные люди.

— Ну хорошо, я покараулю Фрэнсис Нидэм-Баррелл. Намекну насчет писем, если получится. Но, Алан, если честно, мне неудобно. Она понесла тяжелую утрату, а я начну с места в карьер…

— А вы подойдите к делу тактично. В конце концов, вы ведь служили консулом, и всякие щекотливые ситуации вам не в новинку.

— Откуда такая уверенность? Ну хорошо, постараюсь. Кстати, коровы идут сюда!

Маркби посмотрел в даль. Стадо целенаправленно двигалось к ним; от разгоряченных животных поднимался пар.

— Может, они решили, что мы пришли на дойку?

— Не знаю, как вы, а мне бы не хотелось подпускать их близко. Пойдемте быстрее. Вон ворота.

Они ускорили шаг. Стадо тоже перешло на рысцу.

— Знаете что? — улыбнулся Маркби. — Коровы думают, что мы их торопим, вот и стараются нагнать нас. Идите медленнее, и они тоже замедлят шаг.

— Интересная теория.

— Кстати, я вспомнил еще один полезный совет. Много лет назад один пастух говорил: если на тебя бежит бык, встань, а когда окажется рядом, хватай его за ноздри. У коров и быков это самое чувствительное место. Если ухватить быка за ноздри, его можно спокойно вести куда угодно; будет кротким, как ягненок.

1 ... 31 32 33 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хорошее время для убийства - Энн Грэнджер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Хорошее время для убийства - Энн Грэнджер"