Читать книгу "Тайная жизнь горничной - Мэри Лэй"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
‒ Ты познакомила его с братом! Хватит выворачиваться, Ханна! ‒ Нейт, не сдержавшись, поднял голос.
‒ Мы случайно встретились в бар.
‒ Случайно, ‒ не поверил мужчина.
‒ У нас ничего не выйдет, если не научишься доверять мне, ‒ твердо проговорила я, глядя в глаза свирепого господина.
Внутри боролось желание поцеловать этого красавца, но я еле подавила его, чтобы отстоять свою позицию. В течение дня мы больше не пересекались, как и на следующий. Душа ныла, и я вместе с ней.
Домой идти не хотелось, хоть рабочая смена и подошла к концу. Рокко куда-то уехал с самого утра, поэтому в пустой квартире есть вероятность сойти с ума. Может, остаться в особняке в предназначенной для меня комнате? Или пробраться в спальню господина под покровом ночи и помириться самым страстным образом? Последняя идея понравилась мне больше, осталось только придумать работенку, из-за которой я так задержалась.
Все же шанс это сделать не представился. Внимание переключилось на телефон, на экране которого высвечивалось одиннадцать пропущенных звонков от Рокко и одно сообщение: «Ханна, я в беде! Срочно нужны деньги». В тексте было еще что-то, но я не смогла разобрать, потому что автозамена перековеркал все слова в несуществующие символы.
Паника и страх плотно подступили к горлу. Набрав номер брата, обнаружила только длинные гудки, а затем автоответчик. Я даже не знала, куда Рокко поехал, не говоря уж о том, где находится прямо сейчас.
‒ Ханна, тебе звонил Рокко? ‒ ко мне неожиданно подбежал Джейсон, охваченный волнением. Я первый раз видела молодого человека в подобном состоянии.
‒ Он написал сообщение. Ты знаешь, что случилось?
‒ Нет, могу только догадываться, ‒ неуверенно ответил младший Олдфорд.
‒ Джейсон! ‒ закричала я в отчаянии.
‒ Он поехал в Ньюпорт.
‒ Но зачем? ‒ не могла понять до конца, к чему клонит юноша.
‒ Следить за Алишей, ‒ быстро выпалил Джейсон.
Это не было похоже на моего брата, поэтому я продолжила ждать объяснений от его нового дружка.
‒ Я рассказал, как следил за тобой до приюта, и ему понравилась эта идея, ‒ поджав губы от стыда, наконец, рассказал Джейсон.
Крик души выбрался наружу, подобно реву дикого зверя. Я была зла на безголового Рокко, попавшего под плохое влияние младшего Олдфорда, на самого Джейсона и на Нейта, который наравне с первыми двумя терзал мое сердце.
‒ Ханна, стой! Я поведу! Рокко сейчас в отеле «Newport’s Dreams», у меня есть адрес, ‒ уверенно произнес младший Олдфорд, когда я направилась к выходу.
Сил сопротивляться не было, тем более, вести машину, а спасать брата нужно прямо сейчас. На выходе мне померещилось лицо Линды, но, отогнав бурную фантазию, бросилась на поиски Рокко.
Джейсон был куда больше осведомлен в этой ситуации. Оказалось, мой брат поехал в соседний город, преследуя Алишу, словно маньяк. Затем он увидел, как наша горничная мило проводит время с мужчиной и ребенком. Женщина мало распространялась о личной жизни и, выходит, скрывала, что у нее есть семья. Конечно, Алиша не отвечала взаимностью на чувства брата, но и не пресекала их. Насколько мне известно, они даже ходили на свидание.
‒ А вдруг ее муж из мафии, заметил слежку Рокко и похитил его! — продолжала впадать я в панику и начала колотить Джейсона по плечу, ‒ Это все из-за тебя! Ты подкидываешь ему глупые идеи! Чтобы больше никогда не подходил к моему брату! Я тебе запрещаю!
— Нейтан запрещает со мной общаться тебе, ты — Рокко. И почему все так меня боятся? — усмехнулся мужчина.
— Потому что ты несешь угрозу.
— Хорошо, угроза для Рокко — плохое влияние, а для тебя? — Джейсон посмотрел на меня хитрым взглядом.
— Как тебе хватает наглости в такой ситуации перетягивать одеяло на себя любимого! — возмутилась я.
— Просто стараюсь разрядить обстановку. Я переживаю за Рокко не меньше тебя, — вполне искренне сказал младший Олдфорд.
Вся дорога прошла нервозно: телефон Рокко был выключен, и в голове начали появляться самые страшные образы. Мы доехали до отеля, геолокацию которого брат скинул Джейсону. Наверное, он поделился адресом и со мной, но мой престарелый телефон не смог ее распознать.
На ресепшен мы показали фото брата и спросили, останавливался ли он в отеле. Администратор рассказал, что этот мужчина заселился в номер несколько часов назад, он был слишком пьян и обещал расплатиться при выселении. С большими усилиями нам удалось доказать, что я его сестра: было бы легче, будь у нас с Рокко одна фамилия. После уговоров администратор все же согласился дать нам запасной ключ.
Едва переступив порог номера, я почувствовала отвратительный запах. Рокко прямо в одежде и ботинках лежал на кровати, а на полу можно было наблюдать его полупереваренный ужин.
— Придурок! Он просто напился и потерял кошелек! — догадалась я, обзывая брата последними словами, и мне было плевать, что он спит.
Рокко недовольно что-то забормотал, чем вывел меня из себя, и я пнула его свисающую с кровати ногу. Джейсон осторожно взял меня за запястье, призывая успокоиться.
— Тише, Ханна, он же сделал это с горя, — попытался найти оправдание другу младший Олдфорд.
— Он до смерти меня напугал! — призналась я, а к глазам подступили слезы. Рокко был самым близким для меня человеком, и его потерю, точно бы, не пережила.
— Рокко повезло, что у него есть ты, — ласково сказал мужчина и вытер слезу, которой все же удалось сбежать и прокатиться по щеке.
Злость на Джейсона отступила, я увидела, какое облегчение почувствовал младший Олдфорд, убедившись, что Рокко в безопасности. Значит, искренне за него переживал, и, возможно, их дружба тоже не поддельная. Брат нуждался в человеке, с которым можно обсудить любые темы, кто его поддержит, что я, к сожалению, делала не всегда.
— И ты, — улыбнулась я. Лицо мужчины еще больше смягчилось, нужно срочно разрушить момент, иначе Джейсон все не так поймет, — надо оплатить номер.
— Да, и оставить Рокко денег на такси. Пусть проспится и вернется в город, — после недовольного вздоха добавил младший Олдфорд.
Джейсон положил на тумбочку купюры, и мы спустились обратно на ресепшен. Напарник решил взять все расходы на себя и запретил мне перечить. Пока он расплачивался с администратором, я повернулась к входной двери и чуть не упала от изумления.
— Нейт? — только и смогла сказать я.
Господин выглядел разъяренным и целенаправленно шел к стойке администрации. Приблизившись, он даже не посмотрел на меня, а грубо оттолкнул в сторону. Его мишенью был Джейсон, и Нейтан резко развернул брата и ударил его по лицу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайная жизнь горничной - Мэри Лэй», после закрытия браузера.