Читать книгу "Любовь на всю жизнь - Харвилл Хендрикс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грег: «Послушай, меня очень беспокоит то, что ты куришь. Я хочу, чтобы ты постаралась не курить в моем присутствии».
Я еще не познакомил группу с упражнением отзеркаливания, поэтому Шейла последовала естественному инстинкту и ответила автоматической защитой.
Шейла: «Когда ты предложил мне переехать к тебе, ты знал, что я курю. И согласился на это. Почему ты меня постоянно критикуешь? Надо принимать меня такой, какая я есть. К тому же ты знаешь, что я пытаюсь бросить».
Грег, действуя на автопилоте, отреагировал на это усилением критики. Разговор начал превращаться в теннисный матч.
Грег: «Согласен, ты пытаешься меньше курить. Но вот мне интересно. Когда мы пришли на мастер-класс, в столовой была табличка “Не курить”, и ты не курила. Меня раздражает запах табака по всему дому».
Шейла: «Слушай, тут не мой дом, а у себя дома я, по-моему, имею право делать то, что хочу!»
Шейла сказала последнюю фразу немного громче, и в аудитории раздались аплодисменты. Счет был ноль – пятнадцать. Пришло время вмешаться судье.
Хендрикс: «Хорошо. Теперь давайте начнем все заново и посмотрим, получится ли диалог объединяющим, а не конфронтационным. Грег, повторите, пожалуйста, свою первую фразу».
Грег: «Я очень рад, что мы живем вместе, но до твоего переезда я не осознавал, как сложно мне будет терпеть твое курение».
Хендрикс: «Хорошо. Теперь упростите фразу, чтобы было понятнее».
Грег: «Сейчас подумаю… Меня очень напрягает то, что ты куришь. Я думал, что будет по-другому, но ошибся».
Хендрикс: «Отлично. Теперь очередь Шейлы. Перефразируйте слова Грега, пытаясь отзеркалить его чувства и мысли, но не критикуйте его и не защищайтесь. Потом вы должны спросить Грега, правильно ли вы его поняли».
Шейла: «Мне очень неприятно, что тебя напрягает мое курение…»
Хендрикс: «Нет, я не просил вас извиняться. Просто повторите то, что сказал Грег, и покажите, что понимаете и принимаете его чувства».
Шейла: «Он может повторить?»
Грег: «Меня напрягает то, что ты куришь. Я думал, что будет по-другому, но ошибся».
Хендрикс: «Теперь попробуйте передать ему эти слова с принимающей теплотой».
Шейла: «Думаю, я лучше брошу курить!» (Группа смеется.)
Хендрикс: «Сделайте глубокий вдох и осознайте, что одно из ваших действий вызывает у Грега некоторый дискомфорт. В его словах надо слышать не критику вашего поведения, а озабоченность своим благополучием. Есть ли у него на то основания или нет, он чувствует себя неуютно, а вы о нем заботитесь. Я знаю, что это сложно сделать публично, и понимаю, что проблема вызывает у вас сильные эмоции».
Шейла: «Наверное, я могла бы…»
Хендрикс: «Нет, не надо пытаться решить проблему. Просто перефразируйте сообщение и его эмоциональное содержание так, чтобы Грег увидел, что вы понимаете его ощущения».
Шейла (делает глубокий вдох): «Хорошо. По-моему, теперь я уловила. Я понимаю, что тебе очень мешает, когда я курю. Пока мы не начали жить вместе, ты не подозревал, что это будет тебя напрягать, но ошибся. Ты это имел в виду?»
Хендрикс: «Превосходно. Я услышал в вашем голосе отражение озабоченности Грега. Все так, Грег? Она услышала то, что вы хотели сказать?»
Грег: «Да! (Его лицо заметно расслабилось.) Именно так я себя чувствую. Она впервые потрудилась меня выслушать. Какое облегчение!»
Реакция Грега показывает, что колоссальное удовлетворение приносит одно то, что тебя слышат и понимают. К сожалению, это редкость. После демонстрации упражнения пары на мастер-классах практикуются отправлять и получать простые сообщения и неизменно признаются, что для них это необычный и радостный опыт. Внимание партнера оказывается неожиданной роскошью.
Когда отправитель говорит, что ему «больше нечего добавить», мы просим получателя воспроизвести все, что он услышал. «Давай посмотрим, все ли я уловил». Это итоговое отзеркаливание служит мостом к следующему этапу диалога.
Подтверждение
Когда пара хорошо осваивает взаимное отзеркаливание, мы предлагаем перейти к следующему шагу Имаго-диалога: подтверждению. В этой части упражнения партнеры учатся соглашаться с внутренней логикой собеседника. В сущности, они говорят друг другу: «Я вижу в твоих словах смысл. Я понимаю то, что ты думаешь, и почему ты думаешь так, а не иначе».
Я [Харвилл] ощутил силу подтверждения еще в молодости. Эта незабываемая история произошла в 1960 году. Меня отправили в Луисвилл поработать в психиатрической больнице, где прикрепили к отделению шизофреников. Инструктаж получился кратким: «Иди и налаживай отношения, если получится». Со временем мне стали больше помогать, но первые несколько недель пришлось балансировать на краю пропасти. Одним из пациентов, с которым я тогда попробовал познакомиться, был худощавый мужчина за пятьдесят. Назовем его Леонардом. Он помногу курил, и я всегда видел его сквозь пелену дыма. Но запомнился он мне на многие годы не по этой причине. Дело в том, что он твердо считал себя Иисусом.
– Добрый день, Леонард, – сказал я ему, когда нас представили. – Меня зовут Харвилл.
– Я не Леонард, а Иисус, – спокойно ответил тот, затягиваясь сигаретой.
Меня это обескуражило, но я не подал виду.
– Да, конечно, – ответил я. – Просто я студент-теолог и по-другому представлял себе Иисуса. Но в любом случае приятно с вами познакомиться.
Дни шли, и я обнаружил, что меня живо интересует этот человек. Очень захватывала его непоколебимая вера в то, что он Иисус. Я не пытался его переубеждать – это явно было бесполезно, – просто изучал его внутреннюю логику. Наконец, Леонард начал чувствовать себя со мной достаточно уверенно и рассказал о голосах в своей голове. Когда я узнал, что именно он слышит, и осознал, что эти голоса для него не менее реальны, чем мой голос, мне стало понятно, почему он считал себя Иисусом. Поспешу добавить: я не соглашался с тем, что он Иисус, но смог понять, почему он думал именно так. В его мире это имело смысл.
И вот настал день, когда я решил обратиться к Леонарду как к Иисусу.
Это не казалось мне святотатством – скорее проявлением уважения. Зачем вносить в его жизнь еще больше конфликтов, если его голова и так представляет собой поле боя? Если он считает себя Иисусом – меня это устраивает. Тем утром я подошел к нему и сказал:
– Здравствуйте, Иисус.
К моему изумлению, он ответил:
– Я не Иисус, а Леонард.
Я на секунду опешил:
– Но вы же неделями твердили мне, что вы Иисус!
– Да, это так, – сказал он. – Но теперь голоса мне говорят, что с вами мне не обязательно быть Иисусом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь на всю жизнь - Харвилл Хендрикс», после закрытия браузера.