Читать книгу "Зачарованный остров - Энн Мэтер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дети запрыгали от радости, узнав о предстоящей поездке, и в два часа дня вся компания отправилась в путь. Мануэль вел машину аккуратно и не лихачил, да и куда торопиться? До школы-то рукой подать. Роберто Сантана жил в доме, примыкающем к школе, и у него постоянно толпились ребятишки. Оба здания давно обветшали и явно нуждались в реконструкции, и Мануэль, заметив удивленный взгляд Сары, объяснил, что неподалеку отсюда строится новая школа.
— Жаль, что она еще не готова, — заметил он. — Ты можешь посчитать нас дикарями — учить детей в подобном месте!
— Самое важное — это уроки, — возразила Сара. — Место — не главное.
Услышав звук подъезжающего автомобиля, Роберто Сантана вышел встречать гостей, за ним вывалила стайка чумазых ребятишек в грязных шортиках и простых хлопковых платьицах.
Но сам Роберто, хоть и был темнокожим, как и все остальные африканцы, одевался с иголочки: легкий костюм, белая рубашка. Ростом директор оказался с Джейсона — высокий, стройный и очень красивый мужчина, к тому же совсем молодой, не старше самой Сары, и девушка была приятно удивлена.
— Доброе утро, сеньор Диас, — ответил он на приветствие. — Какая честь для нас! Чем обязаны визиту столь высокого гостя? Эй, Пип, Консуэлла, все вы, отстаньте от леди! — прикрикнул он на окруживших Сару ребятишек, которые разинув рот смотрели на непривычно светленькую сеньориту.
— Познакомься, Сара, это Роберто Сантана, — сказал Мануэль. — Роберто, это сеньорита Винтер, она приехала учить детей де Кордова.
— Правда! Ну и как вам? — улыбнулся Роберто.
— Мне нравится, — Сара улыбнулась в ответ. — И дети уже не столь неуправляемые, как вначале.
— Трудная работенка?
— Да нет. Собственно говоря, именно поэтому я и здесь. После обеда я абсолютно свободна, вот и подумала, не могла бы я…
— Попридержи коней! — вмешался Мануэль. — Я согласился привезти тебя сюда, но не думал, что ты сразу возьмешь быка за рога. Роберто, — поглядел он на хозяина дома, — может, предложишь нам выпить? Я бы не отказался.
— Само собой, — засмеялся Роберто. — Пойдемте, мисс Винтер. Мне очень интересно поговорить с вами, но, раз сеньор Диас хочет пить, не дадим умереть ему от жажды.
Внутри дом оказался в столь же плачевном состоянии, что и снаружи: несколько низеньких кушеток и ковриков на полу — вот и вся обстановка. Дети де Кордова унеслись играть с остальными, а взрослые налили себе ледяного пива.
Сара очень заинтересовала Роберто, и он стал расспрашивать ее о том, зачем ей нужна дополнительная работа.
— В ближайшем времени помочь я вам не смогу, потому что уезжаю с острова, — пояснила Сара, — но потом, если Джей… если сеньор не будет против, я буду приходить к вам после обеда. Если у вас найдется для меня работа.
— Если найдется работа? — не поверил своим ушам Роберто. — Да вы, видно, шутите! Десятки ребятишек не могут посещать уроки просто потому, что у нас не хватает учителей. Мы здесь все пашем на износ, а денег получаем — смех один, крохи, и действительно хорошие педагоги у нас не задерживаются, ищут более подходящую работенку в Штатах.
— Ну, тогда я буду только рада помочь вам.
— Погодите, погодите! — вскочил Мануэль. — Сара! Ты ведь еще даже не поговорила с Джейсоном! Что он на это скажет?
— Джейсон и сам бы помог, будь у него время, — заверил его Роберто.
Мануэль вздохнул и сунул руки в карманы. Не так он представлял себе их совместную поездку. Он думал, что Сара разочаруется, узнав, что директор школы не испанец, а темнокожий, а вместо этого она без лишних вопросов приняла его таким, какой он есть. Люди из его окружения не заботились об африканцах, и ему стало не по себе оттого, что Сара обращается с неграми как с равными.
Джейсон остановил машину у ступенек виллы и выскочил наружу, громко хлопнув дверцей. Перескакивая через несколько ступенек, сеньор понесся в дом, по пути пытаясь ослабить давящий на шею галстук. Он явно пребывал в скверном настроении и, влетев в холл, сразу же накинулся на попавшегося под горячую руку Ромула:
— Сеньор Диас обедал у нас, я правильно понял?
— Да, сеньор, с сеньоритой Винтер.
— И где он сейчас?
— Сеньор, сеньорита и дети уехали вскоре после обеда. В машине сеньора Диаса. Куда — это мне неведомо, сеньор.
Джейсон рассерженно дернул плечами.
— Ладно, Ромул. Я иду в кабинет. Где сеньора Ирена?
— Отдыхает, сеньор. В своей спальне, наверное.
— Спасибо.
Джейсон направился в кабинет. Куда это Сара могла поехать с Мануэлем Диасом? Странно все это, особенно если учесть, что всего неделю назад она его на дух не переносила. Он раздраженно бросил пиджак в кресло и налил себе пива.
Внезапно дверь распахнулась и на пороге появилась Ирена собственной персоной. Она вошла, тщательно прикрыла за собой дверь, подошла к мужу и глянула на него сверху вниз.
— Вчера ты возил сеньориту к сеньоре Марии, — бросила она ему в лицо обвинение.
— Да, — ответил он ничего не выражающим тоном.
— Зачем?
— Сеньорита Винтер с детьми поживут на Коралл-Ки, пока я буду в отъезде. Серена поедет на Тринидад, проведет месяц со своими родителями.
Ирена вытаращилась на него, услышав такое объяснение.
— Почему это сеньорита не может остаться здесь? — В голосе ее зазвучали истерические нотки.
Джейсон пожал плечами:
— Моя мать поможет ей управляться с детьми. — Джейсон по привычке тщательно выбирал слова, стараясь предотвратить вспышку гнева Ирены.
— Хочешь сказать, она боится оставаться тут со мной? — завизжала она. — Небось успела разболтать, что я с ней говорила, рассказала о той несчастной жизни, которую приходится тут влачить! Рассказала ей о проклятии! — плевала она словами.
— Нет никакого проклятия, Ирена, — вздохнул Джейсон. — Это все твое больное воображение. — Он поднялся и хотел было подойти к ней, но она попятилась назад.
— Не трогай меня! — заверещала Ирена, и он поспешно сунул руки в карманы.
— Я не собирался тебя трогать, — пробормотал он. — Ирена, неужели ты не понимаешь, что зря накручиваешь себя?
— Если бы мой отец был жив, он забрал бы меня отсюда, — прошипела она. — Он не оставил бы меня здесь, не позволил бы жить с таким человеком.
— Господи! — Джейсон закатил глаза. — Ирена, мы уже пятнадцать лет не живем вместе в полном смысле этого слова, ты же сама прекрасно знаешь.
— Но я живу в этом доме. Я видела, как твой брат женился на черной и нарожал троих полукровок! Только представьте, мой ребенок тоже мог быть таким!
— Ты же знаешь, что не мог, — отвернулся Джейсон, чувствуя, как внутри у него все закипает.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зачарованный остров - Энн Мэтер», после закрытия браузера.