Читать книгу "Любовь по заказу - Джуд Деверо"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Совсем с ума сошли! Сначала притащили меня сюда, а теперь хотите сбежать?
Они так и не проронили ни слова, пока Мэдисон тащила их по дорожке и заставляла подняться на крыльцо. Тут она их отпустила, но они стояли, не двигаясь, тупо глядя по сторонам. Лесли изучала крышу веранды, а Эл-ли – качели. На крыльце не валялось ни одного листика. Оно было такое же удивительно чистое и опрятное, как и весь садик.
– Кажется, листья здесь никогда не опадают с деревьев… – пробормотала Элли.
– А сирень будет так же цвести и в январе, – прошептала Лесли.
Мэдисон в негодовании повернулась к ним.
– Да, конечно, мадам Зоя – двоюродная сестра Мерлина… нет, лучше, она его реинкарнация и… – Мэдисон заметила, что ее никто не слушает, поэтому замолчала и позвонила в дверь.
Женщина, открывшая дверь, выглядела как обычная полная старушка, чья-то бабушка, но с волосами ярко-оранжевого цвета.
А, впрочем, почему у бабушки не могут быть апельсиновые волосы?
– Входите, – любезно пригласила она. Внутри дом был отделан во французском деревенском стиле: кругом яркие ткани с крупным рисунком и широкие, туго набитые диваны и кресла.
– Мой покойный муж любил викторианский стиль, – мягко и проникновенно объяснила хозяйка.
Ей хотелось верить. Разве может человек с таким голосом сделать что-нибудь плохое?
– Но мне никогда не нравился этот стиль, поэтому мы пошли на компромисс. Снаружи – как он хотел, а внутри – как я.
Она улыбнулась всем трем, ожидая ответных улыбок, но Лесли и Элли глупо оглядывались, и на женщину смотрела только Мэдисон!
– Вы мадам Зоя? – спросила она с презрительной усмешкой.
Хозяйка не обиделась.
– Это мой псевдоним. На самом деле меня зовут Берти, сокращенно от Брутильда. Так чем могу быть полезна, леди?
– Мы… ну… нашли вашу визитку, – начала Элли и откашлялась. – Вы, э… предсказываете судьбу?
– Ну что вы, конечно, нет, – ответила мадам Зоя. – Я просто отправляю людей в прошлое, чтобы они могли сами изменить свою жизнь. Я умею только это.
– Умеете только это? – изумилась Элли.
– Только это, – радостно согласилась мадам Зоя. – Так что если кто-то из вас заинтересовался, давайте решим все финансовые вопросы и приступим.
– А-а… – протянула Мэдисон. – Финансовые вопросы…
Мадам Зоя резко повернулась и посмотрела на Мэдисон ледяным взглядом.
– Да, милочка! У меня тоже есть расходы, поэтому я беру плату за свои услуги.
Мэдисон слабо улыбнулась и отступила.
– Мне хотелось бы побольше узнать о том, что именно вы делаете, прежде чем заключить соглашение, – вмешалась Лесли. – Я никогда не слышала, что можно изменить прошлое.
Мадам Зоя посмотрела на Лесли с прежней улыбкой. Она не предложила присесть или пройти в гостиную.
– Я делаю именно то, что написано на моей визитке: помогаю людям изменить прошлое.
Элли шагнула вперед.
– Хоть убейте, все равно мы не понимаем. Объясните, пожалуйста, поподробнее!
Несколько минут мадам Зоя пристально смотрела на Элли. Неужели та действительно не знает, как это – изменить прошлое? Элли показалось, будто она попросила объяснить, что такое автомобиль или телевизор.
Мадам Зоя снова улыбнулась и обрушила на них такой поток слов, что они едва улавливали смысл.
– Я могу вас отправить в прошлое на три недели. Сами выберете, в какое время и место хотите попасть. Когда означенное время пройдет, и вы вернетесь сюда, здесь не пройдет ни секунды. Потом вам предстоит выбор. Можете выбрать свою сегодняшнюю жизнь или новое будущее. Однако учтите, что, выбирая новую жизнь, вы определенным образом рискуете. В этой жизни вы, вероятно, избежали несчастных случаев или смерти близкого человека, но никто не знает, что произойдет в новой жизни. Как-то мужчина выбрал новое будущее, и в ту же секунду у него отвалилась рука. Ну, не то, чтобы отвалилась, а скорее, растаяла. В старой жизни он не попадал в аварию, поэтому сохранил руку. Есть вопросы?
– А если мы выберем настоящую жизнь, то будем помнить о том, как бы все сложилось иначе? И еще: мы отправимся в прошлое с сегодняшними знаниями? – выпалила Элли.
– По желанию. Хотите – забудете, хотите – будете помнить. И, конечно, вы возвращаетесь в прошлое со своими знаниями. Вам в прошлом, к примеру, восемнадцать, но опыт, как у взрослой женщины.
Мэдисон четко расслышала слово «забыть».
– Я бы хотела забыть все, что произошло со мной после того, как мы втроем встретились, – прошептала она.
– А сколько это стоит? – спросила Элли.
– Сто долларов.
Подруги растерялись. Лесли пришла в себя первой.
– Вы отправите нас в прошлое за каких-то сто долларов?
Глаза мадам Зои весело заблестели. Она кивнула. Элли вытащила бумажник.
– Я плачу за всех. Даже если это не сработает… – она повернулась и протянула мадам Зое три стодолларовые бумажки.
Женщина улыбнулась, спрятала деньги в карман лилового ситцевого платья и указала им в сторону коридора. Она привела их в маленькую комнатку в дальнем конце дома. Там было два окна, выходивших в самый темный уголок сада. Густой плющ покрывал высокий забор, и деревья склоняли над ним ветви. Ни одного цветочка. Никакое яркое пятно не нарушало мрачного темно-зеленого тона.
В комнате стояли только три одинаковых стула, на гобеленовой обивке которых была изображена королева Анна в темно-зеленом платье, да еще на полу лежал огромный ковер с причудливым рисунком из сплетенных листьев. На стенах, выкрашенных в темный охристо-золотой цвет, – ни одной картины. В общем, это была приятная комната, а три стула создавали впечатление, что их ждали.
Элли попыталась пошутить.
– А если бы согласились лишь двое из нас? Вам пришлось бы прибежать сюда первой и убрать лишний стул.
Но мадам Зоя не нашла в этом ничего остроумного.
– Я тщательно выбираю будущих клиентов. Я знала, что нужна всем вам.
При этих словах Мэдисон повернулась, собираясь уйти, но Элли и Лесли схватили ее за руки и вернули обратно. Потом подвели ее к среднему стулу и слегка толкнули так, что она против воли села.
– Это больно? – спросила она.
– Конечно, нет, – ответила мадам Зоя. – Боль бывает только в настоящей жизни. А теперь скажите, кто куда хочет отправиться.
– Во времени? – уточнила Элли. Мадам Зоя посмотрела на нее, как на недоразвитую.
– Разумеется, во времени. Я же не таксист! – и мадам Зоя громко засмеялась, будто сказала что-то смешное. – Да, кстати, я забыла об одном моем условии.
Мэдисон торжествующе взглянула на Лесли и Элли: вот, видите, я же вам говорила!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь по заказу - Джуд Деверо», после закрытия браузера.