Читать книгу "Одержимость - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наоми не в чем было упрекнуть группу, которая играла классическую вещь The Strokes так, будто они репетировали ее все утро. Она послушала еще несколько песен, пока не поняла — еще немного, и она просидит здесь до самого закрытия.
— Мне и правда нужно идти. Спасибо за коктейль… и за то, что уговорили присоединиться к вам.
— Всегда пожалуйста. Увидимся в понедельник.
— Я скоро загляну к вам, — сказала Дженни. — Если ты будешь занята, Кевин покажет мне дом.
Наоми покинула бар под неспешное, даже томное исполнение «Лейлы» Клэптона[6].
Похоже, эротический сон с Ксандером в главной роли был ей на сегодня обеспечен.
Тем не менее ей хватало дел, чтобы отвлечься от этого сексуального томления. Два дня тихой, спокойной работы, с ярким солнцем по утрам и дождиками на ночь, помогли сгладить внутреннее недовольство.
Свой утренний кофе она, как и было обещано, выпивала на террасе (не помешает, пожалуй, купить другую кофемолку). Ритуал этот сопровождался безмятежным покоем и одиночеством.
В воскресенье, когда пришла пора пообщаться с родными, Наоми вновь пребывала в прекрасном настроении.
— А вот и она! — На экране планшета возникло сияющее лицо Сета, который успел обзавестись небольшой бородкой.
— Привет, красавчик.
— Это ты мне? — Гарри, обняв Сета за плечи, наклонился к экрану. На руках у этой парочки сияли обручальные кольца, которыми они обменялись в Бостоне летом 2004-го.
— Сразу два красавца.
— Добирай до трех. Смотри, кто пришел к нам на ужин.
На экране возникло улыбающееся лицо Мейсона.
— Ну надо же, специальный агент Карсон.
Только взгляните на него — высокий, выше Наоми. Действительно, хорош собой. И, что самое главное, счастлив. Мейсон занимался тем, что было ему по душе.
— Как там ФБР?
— По-всякому.
— Он только что вернулся с севера штата, — сообщил ей Сет. — Занимался похищением человека. Помог вернуть домой двенадцатилетнюю девочку.
— Это моя работа. Скажи лучше, как обстоят дела с твоей сумасшедшей покупкой?
— Сумасшедшей? Ты только взгляни, — взяв планшет, она медленно обошла кухню. — Ну, кто из нас сумасшедший?
— Наоми, это потрясающе! Только посмотри на вытяжку, Сет!
— Забудь про нее, — откликнулся Сет. — Вот шкафчики — это да! Только почему они пустые? Гарри, нужно послать ей в подарок посуду.
— Нет-нет, я уже работаю над этим. Я отправлю вам ссылку на то, что меня заинтересовало. А сейчас поднимемся наверх. Хочу, чтобы вы взглянули на стены в моей спальне — я выкрасила их сама.
— Сама? — фыркнул Мейсон.
— Именно так. Не исключено, что я уже никогда в жизни не возьму в руки кисть, но эту комнату я прокрасила от и до.
— А кстати, сколько всего там комнат?
— Не важно. Скажите лучше, не промахнулась ли я с краской?
Наверху она медленно прошлась по комнате.
— Мне нравится, — сказал Сет. — Мило и ненавязчиво. Но почему у тебя нет настоящей кровати?
— Она у меня в списке неотложных покупок, — в очень длинном, надо сказать, списке. — Я ведь только что закончила с покраской. А тут еще работа со снимками, так что времени практически не остается.
— Ты слишком много работаешь, — упрекнул ее Сет.
— Это вы слишком много беспокоитесь. В эту пятницу я была с друзьями в баре, слушала местную группу.
— Встречаешься с кем-нибудь? — тут же поинтересовался Гарри, а Мейсон у него за спиной закатил глаза — уж лучше ты, чем я.
— Я встречаюсь с массой людей. У меня тут работает целая бригада — пять дней в неделю, по восемь часов в день.
— А нет ли в этой бригаде какого-нибудь симпатичного холостяка?
— Присматриваешь себе кого-нибудь новенького?
— У меня и так есть все, что нужно, — рассмеялся Гарри.
— У меня тоже. Расскажите-ка лучше, как у вас дела? Как там ресторан? Что сегодня на ужин?
Разумеется, ее попытка перевести разговор на другую тему была слишком очевидной, тем не менее они не стали настаивать на своем. И следующие пятнадцать минут они просто болтали обо всем, что так или иначе могло заинтересовать Наоми.
Когда они наконец попрощались и Наоми выключила планшет, ее так и подмывало бросить все и помчаться в Нью-Йорк.
Вернувшись к себе в комнату, она попыталась работать за компьютером, но ей никак не удавалось сосредоточиться.
Пора прогуляться, сказала она себе. Сфотографировать город, прилегающую бухту. Прекрасное занятие для воскресного вечера. Потом она вернется домой и приготовит что-нибудь поизысканней, чем простая яичница.
Недолго думая, Наоми уселась в машину и поехала в город. Здесь она бросила автомобиль на стоянке и принялась бродить по улицам, высматривая интересные кадры.
Вот яхта покачивается на воде — белая, будто свадебная фата. Неподалеку пристроился корабль, украшенный воздушными шариками, — здесь явно собираются устроить какую-то вечеринку. Чуть дальше — рыбацкая лодка серого цвета, похожая на старую работящую кобылу.
Вдоволь нагулявшись по городу, Наоми угостилась оранжевой фантой (напиток ее детства), после чего вновь забралась в машину. Впереди был целый вечер, и она планировала провести его за новыми снимками.
Она выехала за поворот. И ударила по тормозам.
Теперь это был не олень, а пес. И брел он не по дороге, а по обочине. Она было вновь тронулась в путь — чужой пес, чужие заботы, — но собака сделала еще пару шагов, а затем обессиленно опустилась на землю.
— Проклятье.
Ей не хватило духу просто взять и уехать. Она съехала на обочину и остановилась. И что теперь прикажете делать?
Что, если он бешеный, или больной, или…
Пес поднял голову и бросил в ее сторону умоляющий взгляд.
— Ну ладно — Она с опаской приблизилась. — Привет, собачка. Хороший песик… хотелось бы верить.
Как-никак он был большим. Только тощим — можно ребра пересчитать. А еще грязным. Большой, тощий, грязный пес с большими голубыми глазами, смотревшими на нее с невыразимой печалью.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Одержимость - Нора Робертс», после закрытия браузера.