Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Загадка старинного сундука - Кэролайн Кин

Читать книгу "Загадка старинного сундука - Кэролайн Кин"

218
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 34
Перейти на страницу:

Ножом она указала девушке на запасный выход из большого зала:

— К счастью, в этой старой гостинице полно коридоров, которыми не пользуются. Так что нам никто не попадется навстречу. Двигайся живее. Мы уходим.

Только не сейчас! Нэнси охватило отчаяние. Она была готова кричать. Полиция должна подъехать с минуты на минуту. Надо найти способ задержать Джулию хоть ненадолго. Вот если бы удалось заставить ее разговориться… Вот если бы…

— Где Бесс и Джорджи? — сурово спросила она. — Что вы с ними сделали?

С наглым смешком Джулия успокоила Нэнси:

— О своих подружках можешь не тревожиться. Они надежно заперты в мастерской у Веры.

Юной сыщице от всей души хотелось верить, что это правда.

— Между прочим, вы проявили ум и даже изобретательность, — продолжала она, стараясь выиграть время, — когда придумали, как испортить репутацию Роз Чаплин. — «Ну, где же полиция?»

Уголки рта Джулии чуть-чуть поднялись, на губах заиграла холодная улыбка.

— Что верно, то верно. — Она снова навела нож на девушку и промолвила неприязненно: — Хватит болтать. Ступай вперед. Живо!

С упавшим сердцем Нэнси зашагала по коридору. Джулия молча шла сзади. Всем телом девушка ощущала острое, точно бритва, лезвие, нацеленное, она знала, прямо ей между лопаток.

Как и предсказывала Джулия, в коридоре им никто не встретился. Следуя приказу своего конвоира, Нэнси дошла до двери, переступила порог и оказалась на улице.

«Держись, Нэн, — говорила она себе. — Держись, не теряй самообладания». Она прислушалась, надеясь различить вой полицейской сирены. Вокруг стояла абсолютная тишина.

Мимо деревьев, росших на задах отеля, Джулия провела Нэнси к своей желтой машине, предусмотрительно запаркованной на соседней улочке. Там она подняла крышку багажника, вытащила длинную веревку и сноровисто связала девушке руки за спиной. Потом открыла переднюю дверцу и грубо втолкнула Нэнси внутрь.

— Куда мы едем? — спросила пленница.

— Мой первоначальный план состоял в том, чтобы взять деньги Зака и оказаться за сотни миль от Уайт-Фолза еще до того, как станет известно, что богатство фабриканта уплыло, — произнесла в ответ Джулия, откровенно игнорируя вопрос Нэнси. — Ты разрушила этот план. Теперь я сделаю так, что тебе уже не удастся навредить мне снова.

Она поставила резной ящик на заднее сиденье и уселась за руль, держа нож на коленях.

— Каков бы ни был ваш новый план, — с нарочитым спокойствием пожала плечами Нэнси, когда маленький автомобильчик понесся по извилистой дороге, — ему не суждено осуществиться. Вы не увезете состояние мистера Колдера из Уайт-Фолза. Поверьте мне.

— Это почему же? — самодовольно ухмыльнулась Джулия. — Думаешь, умнее и проницательнее тебя никого нет? Ошибаешься. Сильно ошибаешься. Ты сама подвела меня к наследству Зака Кол-дера, абсолютно того не подозревая.

Джулия вела машину вниз, к реке. Оглянувшись, Нэнси заметила на заднем сиденье рядом с резным ящиком плетеную сумку. Знакомая кожаная обложка, потертая и кое-где продранная, выглядывала оттуда, лишний раз подтверждая коварство Вериной «ассистентки».

— Значит, вы все-таки забрали дневник у Бесс, — пробормотала Нэнси. Джулия кивнула:

— Еще бы! Там вполне могло быть что-нибудь такое, что дало бы ключ к разгадке и что я пропустила при первом чтении. С какой стати я должна была давать вашей тройке шанс обыграть меня в этой игре на деньги!

— Вы, должно быть, прочли дневник Зака Колдера и узнали про богатство еще до нашего приезда, — сказала Нэнси. — Правда? Потому-то вы так расстроились, когда Бесс попросила у Веры кожаную тетрадь. Не хотели, чтобы кто-нибудь узнал про деньги, прежде чем вы их присвоите.

Странное, какое-то даже мечтательное выражение появилось в глазах Джулии.

— Я узнала про деньги в день вашего появления у Веры, — глубоко вздохнула она. — Очень досадно, что их не оказалось ни в одном из сундуков, доставленных с фабрики. Не то бы и след мой простыл к тому моменту, когда вы додумались бы наконец, что произошло.

— Но зачем вы затеяли перевозку сундуков? — недоуменно спросила юная сыщица. — Разве нельзя было их спокойно обыскать прямо в доме у Веры?

Джулия сердито кашлянула.

— Вера всегда самолично занималась осмотром экспонатов, подаренных будущему музею. А я всего-навсего переносила списки, которые она составляла, на компьютер. Она могла что-то заподозрить, если б увидела, что я роюсь в этих драгоценных сундуках.

— Ясно. Итак, вы похитили два из них, — продолжала Нэнси. — Но не обнаружив там состояния Зака Колдера, решили изобразить все дело таким образом, будто сундуки украла Роз. Одновременно вы продолжали поиски чужих денег во всех остальных сундуках.

Джулия засмеялась со злобной радостью:

— Вера сама подала мне эту мысль, когда рассказывала вам, как яростно противится Роз созданию музея в старом здании «Ножевых изделий». Весь город знает, что Роз терпеть не может Веру. Услышав, что ты и твои подружки собираетесь следить за Роз, я надумала скомпрометировать эту зловредную дамочку. Вера все равно считала ее виновной во многих смертных грехах.

— Вера целиком доверяла вам! — Нэнси исполнилась негодования. — Как вы могли так поступить с ней?

Задав этот вопрос, девушка посмотрела прямо в лицо Джулии и с удивлением заметила, что холодные зеленые глаза на миг подернулись печалью.

— Я не собиралась причинять зло лично ей, — ответила Джулия, помолчав. — Но я заслужила эти деньги. Я первая узнала об их существовании. Я, а не Вера. Они должны принадлежать только мне.

— Это деньги Колдера, — укоризненно напомнила Нэнси своей собеседнице. — Колдера, а не ваши. У вас на них нет абсолютно никаких прав.

Лицо Джулии внезапно покрылось густым румянцем.

— Замолчи! — прокричала она с ненавистью, изо всех сил стукнув ладонью по баранке. — Ты и так уже почти все мне испортила! Ладно. Ничего.

Больше ты у меня поперек дороги не встанешь!

Нэнси умолкла и сидела, не произнося ни слова, только внимательно глядела в ветровое стекло. Джулия тем временем въехала на мост через Оленью реку. Нэнси, кажется, начала понимать, куда ее везут. Она утвердилась в своем предположении, когда спустя несколько минут желтый автомобильчик затормозил перед входом в «Ножевые изделия Колдера».

— Я только одного не понимаю… — Она решила все-таки нарушить молчание. — Только одного…

Джулия, не отвечая, достала с заднего сиденья резной ящик. С ящиком в одной руке и с большим ножом в другой она вылезла из машины и обошла ее сзади.

— Чего ж ты не понимаешь? — Джулия распахнула дверцу с той стороны, где сидела Нэнси, и снова сделала ножом знак, приказывавший пленнице выйти наружу. Гнев ее, видимо, улегся. Она снова была холодна и сосредоточенна.

1 ... 30 31 32 ... 34
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загадка старинного сундука - Кэролайн Кин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Загадка старинного сундука - Кэролайн Кин"