Читать книгу "Возможно, это любовь - Маргарет Малькольм"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И ты все время притворялась, лишая себя радостей жизни…
Пенни кивнула, и Грег погрузился в молчание. Он тоже любил Мэллардс. Любил всепоглощающей любовью, которой трудно было найти объяснение, но даже он был вынужден признать, что ему нелегко понять поведение Пенни. Чтобы здоровый ребенок намеренно причинял себе страдания и неудобства, только чтобы остаться дома, — в этом было что-то жуткое. И в то же время только что она призналась ему, что Мэллардс для нее не так важна, как его жизнь.
Несмотря ни на что, такая привязанность Пенни согрела ему душу, и Грег опять прижал ее к себе.
— Ты не злишься на меня? — с мольбой спросила она.
— Глупенькая, конечно нет.
Пенни облегченно вздохнула:
— Тогда остальное не важно!
Но это было не так. Грег вспомнил, что вызвало это признание.
— Селия знает? — Он скорее говорил утвердительно, а не спрашивал.
— Да, она видела, как я играла без костыля, — призналась Пенни.
— И не сказала мне! — Его голос был холодным от ярости. — Она позволила тебе и дальше разрушать твою жизнь…
— Нет! Нет! — вскричала Пенни. — Она сказала, что не может позволить, чтобы я и дальше так себя вела. Она сказала, что поможет мне делать упражнения, чтобы укрепить ногу, и тогда никто не узнает, что я сделала!
— Учила тебя врать! — начал Грег, но осекся. — Она сказала, почему не хочет говорить мне? — спросил он уже другим голосом.
— Она сказала, что у тебя и так полно забот.
— Она так сказала? — Грег нежно спустил девочку на пол и подошел к окну. Уже почти рассвело, но он не замечал великолепных красок утра.
— Думаю, она просто не хотела жаловаться на меня, — объяснила Пенни, — потому что она, даже когда… — Она резко замолчала и прижала руку к губам, словно пытаясь удержать слова.
Грег резко обернулся:
— Ты не все мне рассказала. Есть что-то еще, да, Пенни?
Она замотала головой:
— Нет, это все!
— Неправда. — Грег говорил так тихо, что она его почти не слышала, но знала, что больше не сможет сдерживаться.
— Я ненавидела ее за то, что она узнала про меня, — поспешно начала Пенни, — и думала, что она не сдержит свое обещание. Я хотела, чтобы она уехала. Я думала, если ты рассердишься на нее, она уедет, и я…
— Продолжай.
— В ту ночь, когда заболела корова… — начала Пенни и увидела, как Грег вздрогнул. — Селия правда звонила тебе, я слышала. Она сказала мне, что корова поправится, потому что ты приедешь. Боже, Грег!
Пенни никогда не видела Грега в таком состоянии, не могла даже понять, какое смятение в его душе вызвало ее признание. Селия говорила правду, а он обвинил ее во лжи. С самого начала он думал о ней плохо или пытался уверить себя в этом. Ничего не видя перед собой, Грег, шатаясь, направился к двери. Он не слышал отчаянного крика Пенни:
— Грег, умоляю, прости меня! Селия не сказала тебе, потому что сказала, что мне нужно много любви! Пожалуйста, не отворачивайся от меня, Грег!
Но Грег, не оглядываясь, спустился по темной лестнице и вышел в тихий сад. Селия, услышав его шаги, подняла голову и тихонько пробралась наверх. Она думала, что его комната пуста, и потому удивилась, услышав доносившиеся оттуда рыдания. Она тихо вошла и увидела Пенни. Девочка лежала ничком на кровати и рыдала так, что казалось, ее сердце вот-вот разорвется. Селия опустилась на колени и обняла несчастное, покинутое существо.
— Милая, что случилось? Расскажи Селии, — проворковала она.
Пенни не сразу смогла собраться с силами и сквозь сотрясавшие ее рыдания произнесла:
— Я рассказала Грегу про себя. Теперь он меня никогда не простит!
— Неужели… — начала Селия и осеклась. В конце концов, чем виновата Пенни? Они обе не поняли, что Грег находится в ужасном состоянии, и обе облегчили себе душу за счет него. — Расскажи мне все, — повторила Селия. Казалось, что она должна испытывать облегчение от того, что теперь Грег знает правду, но, к ее удивлению, она ощутила лишь страх. Она молчала, и Пенни робко спросила:
— Ты тоже сердишься?
Селия взяла себя в руки и ободряюще улыбнулась:
— Нет, милая. По крайней мере, не на тебя.
— Значит, на Грега?
— Нет, не на него.
— Тогда на кого?
— На себя, — призналась Селия.
— Я думала, ты скажешь, что на Вина, — разочарованно протянула девочка.
— Почему?
— Потому что если бы ты сердилась на него, то могла бы передумать и не выходить за него замуж. А потом, — внезапно добавила Пенни, — вы с Грегом бы поженились, и мы все были бы счастливы!
Селия беспомощно рассмеялась:
— Милая, какая глупость! Грег не имеет ни малейшего желания жениться на мне, а я…
— А ты?
Селия обняла девочку и повела ее к двери.
— Думаю, тебе давно пора спать, — твердо сказала она. — Завтра не вставай рано. У тебя была тяжелая ночь, я принесу тебе завтрак в постель.
Она уложила Пенни и поцеловала ее, потом медленно вернулась к себе в комнату. Не включая свет, Селия подошла к окну. Ужасных отблесков пламени уже не было видно, но в полумраке она заметила в поле фигуры людей. Пару раз до нее доносились их голоса. Потом она услышала какой-то шум совсем рядом. На тропинке, ведущей к дому, показалась одинокая фигура. Это был Грег, а его медленные, тяжелые шаги указывали на сокрушенного человека. Селия отошла от окна и легла в постель. В отличие от Пенни, она даже не могла плакать от несправедливости, которая произошла сегодня ночью. Она молча лежала в темноте, и ей казалось, что ее сердце разрывается на части.
Утреннее солнце осветило ужасную картину опустошения. Уцелел только один стог, и мужчины принялись сгребать сгоревшее сено. От остальных стогов мало что осталось. Вин с хмурым видом наблюдал за своим братом. В его душе кипело негодование. Возможно, он сделал глупость, поставив стога так близко друг к другу, но если Грег и злился на него за это, то он в свою очередь сердился на брата из-за страховки. Деньги можно было найти. Если бы Грег не руководствовался этими отсталыми понятиями и согласился бы на заем Уикемов…
Вин признавал свою оплошность, но, тем не менее, негодовал на Грега. Черты его красивого лица были искажены гневом. Если Грег попытается обвинять его, что ж, он сам виноват. Наконец Грег повернулся к нему:
— Два стога сгорели полностью, а другие три прогорели насквозь. Ни одно животное не станет есть такое сено! — Он искоса глянул на Вина. — Скажи людям, чтобы они увезли сено. Не хочу видеть эту картину из окна.
— Если ты обвиняешь меня… — резко начал Вин.
Грег равнодушно взглянул на него:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Возможно, это любовь - Маргарет Малькольм», после закрытия браузера.