Читать книгу "Ртуть и соль - Владимир Кузнецов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В голову ничего не приходит. Эд сидит с закрытыми глазами, пытаясь унять в себе никотиновую жажду, и наконец не выдерживает, встает и подходит к секретеру. Там, в небольшом отделе слева, – фляга и стакан. Он наливает себе виски, залпом выпивает, морщится.
– Чертова дрянь.
От спиртового удара голову заполняет звенящая пустота. В этой пустоте медленно проступает образ…
Анна. Только этого сейчас и не хватало. Проблем и без того выше крыши – куда еще заводить их на любовном фронте? Было бы хорошей мыслью просто переспать с ней, надеясь, что этим все и закончится. Так не закончится ведь. И не этого Эдварду нужно. Кровь приливает к щекам, в горле першит. Он наливает еще, но в этот раз пьет понемногу.
Анна. Хорошо бы увидится с ней, поговорить… А, к черту!
Бросив флягу и стакан на крышке секретера, Эд набрасывает на плечи плащ и поспешно выходит из кабинета. Хватит, нужно развеяться. Еще до саботажа он заставил Спичку узнать, где живет мисс Лоэтли. Данбреллы снимали ей меблированные комнаты на правом берегу – дикая глушь, практически предместье, но зато район спокойный. Да и рента невысокая.
Уже сидя в кебе, Сол размышляет, что не очень-то вежливо заявляться к девушке без приглашения и с пустыми руками. В конце концов, ее может не быть дома… Но где-то в глубине души он понимает, что стоит ему остановиться – и он так и не доберется до заветного дома.
Паром перевозит его на правый берег. Эти места скорее похожи на деревню – небольшие дома в один-два этажа, просторные дворики и широкие аллеи, засаженные высокими тополями. Даже дороги здесь грунтовые, размокшие от частых дождей, грязь смешана с навозом. Мостовая всего одна – набережная. Промышленный бум еще не докатился сюда, если не считать длинного ряда торговых складов, выстроенных вдоль пирса. Сейчас они стоят пустые, многие – с заколоченными дверьми и окнами. Карантин не особенно способствует торговле. Одинокие прохожие, большей частью полупьяные мужчины, скитаются по улицам, оглашая их хриплым пением. Видя кеб, они отступают к обочине, провожая его долгими, тяжелыми взглядами.
Копыта шлепают по липкой грязи дороги. Где-то слышится гогот гусиной стаи, довольное хрюканье свиней. Наконец кеб останавливается у невысокого дома с выцветшей зеленой крышей. Прямо перед входом – гигантская серо-коричневая лужа.
– Здесь, кажется, – раздается сверху ворчание возницы.
Расплатившись и отпустив кебмена, Сол поднимается на крыльцо. На стук в дверях появляется полная дама средних лет.
– Приветствую, мадам, – вежливо приподняв цилиндр, произносит Сол. – Могу я видеть мисс Анну Лоэтли?
Кажется, вопрос изумляет женщину. Какое-то время она молча смотрит на Сола, потом спохватывается.
– Анну? Ну конечно! Входите, прошу!
Они проходят в небольшую гостиную с высоким окном, прикрытым застиранными портьерами. Мебель здесь видела лучшие дни – обшивка кресел выцвела и пестреет заплатками, лак на дереве поблек и растрескался.
Эд встал у окна, рассматривая унылый серо-коричневый пейзаж. Зима в Олдноне не могла похвастаться обильными снегопадами и крепкими морозами. Казалось, что все три месяца тянулся бесконечный, опостылевший ноябрь, туманный и дождливый.
– Мистер Сол? Какая неожиданность, – голос Анны заставляет Эда развернуться немного резче, чем требовали приличия.
– Добрый вечер, мисс Лоэтли. Я надеюсь, мой визит не помешал вам?
– Нет, но… Как вы узнали, где я живу? Хотя не отвечайте. Леди Данбрелл сказала вам? Я очень ценю ее заботу, но порой она слишком уж навязчиво стремится помочь мне устроить личную жизнь…
– Погодите, – Эд поднимает руки. – Ничего такого. Я сам узнал ваш адрес. С леди Арлиной Данбрелл с того памятного вечера я не встречался. Мне… Просто я очень хотел увидеть вас, мисс Лоэтли.
Девушка опускает взгляд.
– Я польщена. Прошу, садитесь.
Они садятся в кресла друг против друга, каждый боясь нарушить молчание.
– Вы выглядите уставшим, – наконец произносит Анна, на доли мгновения опередив Эда с каким-то банальным комплиментом.
– Я… последнее время много проблем с фабрикой. И не только. Почти сюжет для приключенческой книги. Только участвовать в нем отнюдь не так весело, как читать.
– Вы не очень похожи на авантюриста, мистер Сол, – произносит Анна. – Хотя нет, похожи. Вы просто пытаетесь это скрыть.
– Пытаюсь, – честно признается Сол. – И очень устал от этого.
– Вы можете быть откровенным со мной, – слабо улыбается Анна. – И даже не потому, что я умею хранить секреты. Кто поверит незамужней девице, к тому же мечтательнице и дурнушке?
– Я вам верю, – Сол улыбается в ответ. – И считаю, что вы очень красивая.
Они снова замолкают, глядя друг на друга с некоторым ожиданием.
– Я ищу логово банды Рассветных, – вдруг сообщает Эдвард. – Это пираты, которые грабят суда в устье Зетмы. Их база должна быть где-то на берегу за границей города, но внутри кольца карантина.
Мисс Лоэтли смотрит на него широко раскрыв глаза.
– Вы меня разыгрываете, – наконец произносит она.
Эд отрицательно мотает головой:
– Нет. Я считаю, что у них скрывается Дэн Дулд, по чьему приказу на моей фабрике был устроен поджог.
Он задумывается, стоит ли быть откровенным до конца. «Сказав первое слово, говори и девятое» – учит старая поговорка. Сол какое-то время формулирует в голове следующую, завершающую фразу. «Дэн Дулд похитил и держит пленницей мою жену». Идиотизм! Зачем ты тогда пришел сюда, к этой девушке? Чего тебе нужно от нее?
Мисс Лоэтли избавляет его от необходимости договаривать.
– Мне кажется, я могу вам помочь, – говорит она, стараясь придать голосу решимость. – Я понимаю, насколько странно это звучит, но поверьте, настолько же странно мне было услышать от вас…
– Мисс Лоэтли, – Эдвард, повинуясь внезапному порыву, накрывает своей ладонью ладонь девушки. Кожа у нее неожиданно холодная и гладкая, словно пластик. – Я приму любую помощь. Вы же помните – на моей родине женщины участвуют в делах наравне с мужчинами.
Анна освобождает руку. Прежде чем Сол успевает раскаяться в своей смелости, легкая улыбка успокаивает его. Но уже через секунду мисс Лоэтли снова охватывает смущенная серьезность.
– Есть один человек. Его зовут Рифтел Симт. Они с моим отцом были друзьями. Мистер Симт водил торговые суда по Зетме от устья до Олднона.
– Он лоцман? – уточняет Сол. Анна кивает:
– Бывший лоцман, если позволите. На его корабль напали речные пираты. Я не знаю, что именно произошло, отец не рассказывал, но в той схватке мистера Симта сильно покалечили. Насколько мне известно, он теперь сидит дома. Кажется, ему назначили какую-то пенсию, на которую он и живет.
– Вы думаете, он может знать, где скрываются Рассветные?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ртуть и соль - Владимир Кузнецов», после закрытия браузера.