Читать книгу "Замки у моря - Памела Бэрфорд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Этого достаточно? — спросил он. — Это все, что от меня требуется?
Он сейчас не столько любил, сколько обладал ею. Но брал предложенное с какой-то безумной страстью.
Легкое прикосновение вызвало у Салли такой всплеск возбуждения, что ноги не выдержали и она упала на четвереньки в воду. Схватив ее за талию, Том опустился на колени. Хрип, клокочущий у него в горле, вырвался наружу криком наслаждения, когда он достиг желанного.
Обессиленная Салли упала в воду. Он застегнул молнию на брюках и, учащенно дыша, пошел прочь. Его шаги постепенно удалялись.
Салли стало холодно и одиноко. Ее пробила сильная дрожь. Она крепко обхватила себя руками, зажмурив глаза и стараясь не заплакать. Она знала, что надо встать и идти домой. Но будь она проклята, если он увидит ее слезы.
Несколько секунд спустя она снова услышала быстрые шаги. Ближе, ближе.
— Салли! — Том обхватил ее своими большими руками и, не отпуская, сел рядом с нею по пояс в воде. Он тоже дрожал. — Прости, дорогая. Я идиот. Ты как?
Она кивнула.
— Мне не следовало так поступать, — сказал он.
— Все хорошо.
— Нет. — Он поцеловал ее волосы. — Я напугал тебя и сам испугался. Просто… Я хочу большего. Этого мне недостаточно.
— Знаю.
— Но это не оправдание. Даже секс должен быть нежным, а не таким… каким он был.
— Честно говоря, — немного стесняясь, сказала Салли, — было захватывающе.
— Да? — Смешок вырвался из его груди. — Надо запомнить.
— Тебе тоже понравилось. Признай это.
— Ты права. — Его руки сильнее сжали ее. Она чувствовала себя окруженной теплом, хотя и сидела в воде, да еще в прохладную ночь. — Но мне больше понравилось бы, если бы я мог говорить тебе, как сильно люблю…
Она приложила руку к его губам.
— Том…
— Я ничего не сказал, — возразил он. — Я только хотел бы, но по установленному закону…
— Разве мы подчиняемся каким-либо законам? — спросила Салли. — Давай просто будем сдержанными. Пожалуйста.
— Хорошо, — ответил он. — Пока.
Она простонала.
— Том…
— Но не моя вина, если за оставшиеся две недели ты вдруг сделаешь вывод, что не можешь без меня жить.
— И как же ты этого добьешься?
— Я могу сделать тебя своей рабой в любви, — объяснил он, расстегивая ее кофту и платье. — Я закрою тебя в специальной комнате, — продолжал он, накрывая руками ее груди и обводя пальцами соски. — И буду день и ночь доставлять тебе удовольствие с такой страстью и изобретательностью, что ты никуда меня не отпустишь, потому что ни один мужчина никогда не сможет довести тебя до таких высот блаженства.
— Что ж…
— Ты не веришь, что я могу это сделать? — Он скользнул под юбку к треугольнику желания.
— Не знаю, — шепотом ответила Салли. — Наверное, стоит попробовать.
— Я тоже так думаю, — проурчал Том с удовольствием и стал гладить ее, разгоняя по жилам еще не успевшую остыть страсть. — Ты бросила мне вызов. А я всегда отвечаю на брошенные мне вызовы.
— Не поможешь мне нанести крем для загара? — спросила Салли из спальни.
— Вопрос с подвохом?
Том встал из-за стола, где они до этого ели сэндвичи с тунцом. Все утро они вешали шкафы в кухне на втором этаже. Остаток дня он собирался провести, шлифуя, крася и прикрепляя оставшиеся детали. Но Салли хотела дочитать роман на пляже, и он уговорил ее не отказывать себе в этом. Ее отдых и так превратился в работу, на которую она не рассчитывала, но покорно приняла. И она заслужила свободный день на солнце, особенно если учесть, что ее отпуск закончится уже через четыре дня.
Четыре дня. Две недели прошло с тех пор, как она поставила ему ультиматум и он решил покорить ее сердце, покоряя тело. Он пришел к выводу, что чем больше они будут заниматься любовью, тем больше Салли будет привязываться к нему. Слияние тел перерастет в слияние сердец и душ.
Такова была теория. Но на практике все получилось немного по-другому. Том был неутомим и более изобретателен, чем когда бы то ни было. Салли отвечала ему тем же.
Все было хорошо, даже замечательно. Но в сексуальную паутину, куда Том хотел поймать Салли, попался и он, погрузившись в самую гущу гипнотического тумана чувств, которых он никогда не испытывал. И это только увеличивало его одержимость.
Их неуемные занятия любовью увеличивали серьезность его намерений, но меняли ли они ее отношение? Том не хотел пока говорить с ней об этом. Ведь серьезность его намерений могла напугать Салли. Но он был уверен, что они чувствуют одно и то же. Разве может быть иначе? Их связывало нечто большее, чем постель. И если он ощущает это, она тоже должна.
Он вошел в спальню и увидел Салли, сидящую на краю кровати в сиреневом купальнике. Она наносила крем на коричневое от загара бедро. Чувственно вздохнув, он сел на корточки и взял флакон.
— Помоги только со спиной, — сказала она, когда он поднял ее ногу и положил себе на плечо.
— А это уж позволь решить мне. — Том выдавил кокосовый крем на ладонь, потер руки и провел ими по ее длинным ногам. — Я сделаю это намного тщательнее, чем ты, — сказал он, просовывая руку под нижнюю часть бикини.
— У меня такое чувство, — усмехнулась Салли, — что я сегодня не попаду на пляж.
— Ты попадешь туда, — обещал он, нанося крем на другую ногу. — Но позже.
Закончив с ногами, он перешел к груди, медленно растирая ее.
— Это ни к чему, — заявил он и расстегнул золотистую застежку, обнажив небольшие груди, молочно-белые по сравнению с ее золотистым загаром.
Салли закатила глаза и потянулась к флакону.
— Дай мне.
— Нет. — Том сжал рукой ее запястья и встал, опуская ее на кровать. Раздался телефонный звонок. — Даже не думай отвечать. — Он положил ее руки ей за голову, отчего она провоцирующе выгнулась. — Ты доверила мне деликатную работу, и я намерен тщательно выполнить ее.
Он тер шарик соска, пока Салли не начала учащенно дышать. Наклонившись, Том стал целовать другую грудь. Салли тихо стонала и извивалась, но он продолжал крепко держать ее руки. Не в силах больше сдерживаться, она подалась ему навстречу…
После четвертого звонка включился автоответчик. Из гостиной раздался тонкий запыхавшийся женский голосок:
— Салли! О, боже мой! Он получил ее! Он получил роль! Позвони мне!
— Он получил роль! — воскликнула Салли. Высвободив руки, она села на кровати, обрадованная и прекрасная. — Джимми получил роль!
— Джимми?
— Муж моей кузины Амбер. Комик.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Замки у моря - Памела Бэрфорд», после закрытия браузера.