Читать книгу "Искусство слышать стук сердца - Ян-Филипп Зендкер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тину Вину хотелось бежать домой со всех ног, но вместо этого он шел еле-еле, ощупывая путь. Все казалось незнакомым, и он, словно утопающий за соломинку, цеплялся за посох — единственный знакомый предмет во враждебном мире.
Повернув направо, Тин Вин почувствовал, что дорога начинает подниматься. Вдруг кто-то дважды окликнул его по имени.
Он остановился, глубоко вздохнул и постарался сосредоточиться.
— Тин Вин! — послышалось в третий раз.
Теперь он узнал голос:
— Ми Ми, это ты?
— Я.
— Что ты здесь делаешь?
— Сижу возле маленькой белой пагоды и жду своего брата.
— А где он?
— Мы каждую неделю ходим на рынок продавать картошку. А сегодня мама попросила брата проведать нашу заболевшую тетку. Она живет вон там. Брат понес ей рис и курицу, а на обратном пути меня заберет.
Тин Вин осторожно пробирался к пагоде. На каждом шагу спотыкался, будто кто-то нарочно набросал под ноги камни и прутья. Больше всего он боялся растянуться прямо перед Ми Ми и услышать ее смех. Наконец его посох чиркнул по стене пагоды. Тин Вин сел рядом с Ми Ми. И услышал биение ее сердца, оно несло успокоение. Как и в прошлый раз, он был заворожен этими звуками, красивее которых ничего не слышал. Ее сердце стучало не просто мелодичнее многих других. Оно пело.
— У тебя вся рубашка и лонгьи в песке. Ты падал? — спросила Ми Ми.
— Да. Ничего страшного.
— Ты поранился?
— Нет.
К Тину Вину возвращалась уверенность. Каждый камень медленно занимал свое место. Шум обретал прежнюю громкость. Ми Ми придвинулась к нему. От нее пахло соснами, омытыми первым ливнем сезона дождей. Запах был сладковатым, но не густым. Наоборот — очень нежным, состоящим из множества тончайших слоев. В прошлом Тин любил ходить в лес после первого ливня. Он ложился на траву и медленно, с наслаждением, вдыхал лесные ароматы, пока не начинала кружиться голова.
Не зная, о чем говорить, Тин Вин опять стал вслушиваться в звуки окружающего мира. Его внимание привлек негромкий звук, похожий на барабанную дробь или капель. Звук слышался с другой стороны пагоды. Может, попросить Ми Ми послушать вместе с ним? Или, еще лучше, уговорить ее сходить туда и взглянуть на источник звука? Ему это очень важно. Но поймет ли она? Тин Вин колебался. А если она ничего не услышит и не увидит? Тогда ему станет еще более одиноко, чем вчера, когда Су Кьи не смогла определить происхождение странного звука над дверью. Нет, не к чему позориться перед Ми Ми.
Но жажда знаний пересилила страх. Тин Вин решил для начала задать один вопрос, а дальше все будет зависеть от ее ответа.
— Слышишь звук, похожий на капанье воды? — осторожно спросил он.
— Нет.
— Возможно, это и не вода. Это больше похоже на удары маленького молоточка. Вот так. — Он слегка постучал ногтем по посоху.
— Ничего не слышу.
— Может, сходишь за пагоду и взглянешь?
— Там одни кусты и больше ничего.
— А в кустах?
Тин Вин с трудом скрывал волнение. Только бы Ми Ми согласилась помочь. Тогда одной загадкой станет меньше.
Ми Ми обогнула пагоду. Жесткие, колючие кустарники, которые росли позади храма, оцарапали ей лицо. Она добросовестно пыталась найти источник звука, о котором говорил Тин Вин, но безуспешно. Птичье гнездо, да и то, наверное, пустое.
— Здесь ничего нет, — крикнула она Тину.
— Расскажи подробно, что ты видишь, — попросил он.
— Ветки. Листья. Старое гнездо.
— А в нем что?
— Не знаю. Оно заброшенное.
— Но звук идет из того гнезда. Можешь осмотреть его повнимательнее?
— Нет. Оно слишком высоко. Мне не дотянуться.
Слова Ми Ми удивили Тина. Как это? Гнездо должно находиться вровень с ее лицом. Достаточно лишь заглянуть туда. А ему это очень важно. Ведь если уши его обманывают…
— Думаешь, в гнезде кто-то есть? — спросила вернувшаяся Ми Ми.
Тин Вин молчал. Поверит ли она его словам? А вдруг поднимет на смех? Но выбора не было.
— Там лежит яйцо. А звук, который я слышу, — удары сердца невылупившегося птенца.
— Ты шутишь? — засмеялась Ми Ми. — Такое невозможно услышать.
Тин Вин молчал. Она ему не поверила.
— А хочешь, я проверю? — вдруг предложила Ми Ми. — Ты можешь посадить меня на спину и отнести к гнезду?
Тин Вин пригнулся. Ми Ми заползла на него и обвила руками шею. Тин Вин осторожно выпрямился. Он стоял, неуверенно покачиваясь.
— Я что, такая тяжелая? — спросила Ми Ми.
— Нет. Ты совсем легкая.
Тин Вин еще никогда никого не носил на спине. Ми Ми обвила ногами его бедра, а он отвел руки назад, поддерживая ее. Но теперь он остался без посоха и растерялся. У него подгибались колени.
— Не бойся. Я буду тебя направлять, — сказала Ми Ми, почувствовав его волнение.
Тин Вин сделал шажок вперед.
— Хорошо. Теперь еще шаг. Но осторожно: впереди камень. Не наступи.
Тин Вин почувствовал препятствие ногой и ступил левее. Так они обогнули маленькую пагоду и оказались в кустах. Одной рукой Ми Ми отводила ветки, чтобы они не ударяли ее носильщика по лицу.
— Сюда. Еще шаг. Еще.
Руки Ми Ми уперлись ему в плечи. Она вытянулась и наклонилась над гнездом. Сердце Тина Вина бешено колотилось, а сам он с большим трудом сохранял равновесие.
— Ты был прав. Яйцо. Маленькое.
— Ты уверена? — зачем-то спросил он.
Они вернулись к стене пагоды. Тин не скрывал ликования. Ему не сиделось на месте. Сегодня Ми Ми приоткрыла щелочку, и в мир темноты прорвался лучик света. Тину хотелось снова посадить ее на спину и броситься навстречу миру, проверяя каждый звук, шум и шорох. Он узнал первое слово. И теперь ему известно, как под скорлупой бьется сердечко невылупившегося птенца. Со временем он научится опознавать взмахи крыльев бабочек, порхающих вокруг, и поймет, почему даже в мертвой тишине он слышит шелест. С помощью Ми Ми он постепенно разгадает все загадки и тогда, быть может, найдет свой путь в мире. Путь, на котором мир его не отринет.
Но как и чем ему отблагодарить Ми Ми? Она не стала насмехаться. Наоборот, поверила и доверилась ему. Вот только почему ей понадобилась его помощь? Может, захотела прокатиться на его спине?
— Ми Ми, а почему ты сама не заглянула в гнездо, когда ходила туда?
Вместо ответа, она взяла его руки и опустила на свои икры. У Ми Ми была удивительно мягкая, бархатистая кожа. Даже мягче, чем лесной мох, к которому Тин Вин любил прижиматься щекой. Его пальцы медленно спустились ниже, к ступням. И тогда Тин Вин все понял. Искривленные, повернутые внутрь ступни Ми Ми не держали тело. Ходить на таких ногах невозможно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Искусство слышать стук сердца - Ян-Филипп Зендкер», после закрытия браузера.