Читать книгу "Сладкий обман - Рене Бернард"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я сейчас спущусь и разберусь, в чем дело.
Когда она пришла на кухню, разговоры о характере прошения, с которым пришла женщина, сразу смолкли. Дверь черного входа была приоткрыта, и кухарка разговаривала с кем-то на ступеньках лестницы.
– Я отправила к ней служанку сообщить о вашем приходе, но вся эта таинственность вам не поможет. Назовите мне цель вашего визита, и я посмотрю…
– О своем деле я буду говорить только с хозяйкой этого заведения и ни с кем другим!
– Я здесь, миссис Брукс. – Джоселин сделала шаг вперед и заняла место кухарки у дверей. Выглянув на улицу, она оценивающим взглядом посмотрела на женщину на ступеньках. У нее был неопрятный и изможденный вид. Изношенное платье с обтрепанными краями, хотя фасон был когда-то изысканным и элегантным. Весь вид говорил о том, что незнакомка переживает трудные времена. – Я – хозяйка этого заведения. Чем могу помочь?
Женщина оглянулась на аллею позади себя, словно хотела убедиться, что никто не преследует и не наблюдает за ней. Когда посетительница снова посмотрела на Джоселин, ее глаза были полны слез.
– Мне бы хотелось поговорить с вами наедине. Пожалуйста, если можно.
– Как пожелаете. – Джоселин отошла в сторону, пропуская посетительницу на кухню.
Еще раз украдкой оглянувшись, незнакомка по приглашению Джоселин прошла к кухонному столу.
– Может быть хотите чаю? Или что-нибудь поесть?
Посетительница нервно села на предложенный стул, но отрицательно покачала головой:
– Нет, ничего не надо, спасибо.
Джоселин села напротив, любопытство взяло верх.
– Я не тороплю вас, но какое у вас дело? Моя служанка сказала, что это должно быть что-то срочное, мадам.
– Д-да, – решительно кивнула незнакомка, явно подбирая слова для разговора. – Я не прошу… об одолжении. Особенно у незнакомых людей. Но я долго думала… молилась даже… И не вижу другого выхода.
Миссис Брукс, стоя за спиной незнакомки, вопросительно посмотрела на Джоселин, но та сделала вид, что не заметила взгляда кухарки.
– Одолжение?
– Мой муж умер. Все мои письма, адресованные семье, вернулись нераспечатанными или остались без ответа. Мне не следовало выходить за него замуж. Мой выбор в семье никогда не одобряли, и я для них уже умерла. – Она говорила тихим голосом и почти без интонаций, словно во сне. Но это была речь образованного человека, и Джоселин задумалась, каково происхождение этой гостьи. – У меня па руках остались шестеро детей, и сейчас я… в затруднительном положении. Работа была… тяжелой, и я сейчас стараюсь преодолеть последствия болезни. Мой старший сын умер на фабрике, младшие дети – очень болезненные. Но если я смогу сохранить хоть одного ребенка… Теперь вы понимаете, почему я была вынуждена прийти.
Джоселин наклонилась, мягко коснулась ее руки.
– Я пока не совсем понимаю, но искренне сочувствую вам. Мы сегодня пошлем вам домой продукты и что-нибудь для детей.
В глазах женщины блеснули слезы.
– Я не могу отказаться от подарков, но одолжение, о котором я прошу… Это моя дочь, Эдит. Я… я хочу, чтобы вы взяли ее.
– Взяли? – Джоселин постаралась сохранять спокойствие. В ее душе ледяной ужас смешивался с печалью.
– Я знаю, что это за заведение. И знаю, что делаю. Вы считаете меня бессердечной, но у дочери будет крыша над головой, еда, хорошая одежда, о ней будут заботиться. Она не сгинет на фабрике и не станет продавать себя на углу улицы.
Джоселин закусила губу, стараясь успокоиться.
– Но есть и другие возможности.
– Нет, других возможностей нет. – Незнакомка проявляла полную покорность судьбе. – Эдит симпатичная, у нее хорошая кожа. Она очень сообразительная, быстро обучается и послушная. Клянусь, с ней у вас не возникнет никаких проблем.
– Но сколько ей лет?
– Тринадцать.
«Наступит ли когда-нибудь день, когда подобный разговор не станет вызывать у меня неприятных ощущений?» – подумала Джоселин, а вслух сказала:
– Она молода для такого заведения. Дети у нас не работают.
– Тогда пусть она поработает у вас в качестве служанки, пока не повзрослеет! Пожалуйста… Я бы знала, что она… Она никогда не будет голодать.
Джоселин бросила взгляд в сторону миссис Брукс, которая с тревогой наблюдала за происходящим. Кухарка уже собирала корзину с хлебом и другими продуктами, узнав о тяжелом положении женщины, но, услышав просьбу матери, замерла у плиты. Никто не собирался отрицать характер подобного заведения, но слышать, какой выбор сделала мать для своей дочери, было нелегко.
– А если мы откажем ей? – Джоселин пыталась проявить настойчивость. – Вы уверены, что она не сможет найти себе место прислуги в приличном доме? В магазине?
– Без рекомендаций? В ее возрасте? К тому же я не могу помочь ей устроиться, я не приучила ее к работе, она даже не умеет обходиться с иглой. Дочь быстро взрослеет, и я вижу, что она уже привлекает внимание местных парней. – Женщина опустила глаза. – Если вы откажете ей, тогда… я… выгоню ее.
Конечно, возможно, это была лишь пустая угроза, но Джоселин почувствовала остроту ситуации. Даже если эта женщина не выгонит дочь на улицу, понятно, что ее отчаяние граничит с безысходностью.
– Я происхожу из хорошей семьи, – продолжала просительница. – Эдит кое-что передалось по наследству. – Красивая фигура и хорошие манеры, по крайней мере я смогла передать ей это.
– Она умеет читать?
– Да! – Чувство гордости озарило лицо посетительницы и на короткий миг вернуло давно утраченную красоту. – Она даже немного знает латынь. Я сама учила ее.
Джоселин вздохнула. Такие просьбы она слышала не в первый раз и если бы принимала просьбы каждой матери, «Колокольчик» уже давно мог бы превратиться в приют. Она отправляла прочь людей с подобными просьбами и плакала ночи напролет, ужасаясь холодной реальности жизни, которая протекала за тонким барьером кирпичных стен борделя. Но сейчас у Джоселин не было уверенности, что она сможет отказать. Какой в том прок, если она станет такой же бесчувственной, как любой другой, кто откажет этой матери? Или еще хуже, найдется тот, кто с удовольствием наживется на детской невинности. Но «Колокольчик» – далеко не рай, какое будущее может быть у этого ребенка?
Джоселин откинулась на спинку стула, чувствуя огромную ответственность за свое решение.
– Вы сказали, что не приучили ее к работе, но хотите, чтобы я взяла ее в качестве прислуги.
– Пожалуйста…
– Она слишком мала для работы в борделе, я не торгую детьми. – Джоселин с трудом сглотнула, прежде чем продолжить. – Позвольте мне закончить, мадам.
Посетительница кивнула, но надежда в ее глазах погасла.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладкий обман - Рене Бернард», после закрытия браузера.