Читать книгу "Как узнать любовь - Элизабет Кейли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек осторожно поставил ее на пол, и она оказалась в его объятиях. Оливия вздрогнула и подняла на него глаза.
– Не надо, Джек, мы ведь не под омелой, да и праздник почти закончился.
Джек вымученно улыбнулся и разжал кольцо рук. Оливия отошла на безопасное расстояние.
– Так ты посмотришь, что внутри? – спросил Джек, чуть хриплым голосом.
– А если я попробую угадать?
– Ни за что не догадаешься!
Она прищурила один глаз и внимательно посмотрела на коробку, словно изображала рентгеновский аппарат. Потом скорчила забавную гримаску и закусила губу. Оливия так натурально играла, что Джек уже ожидал увидеть капельки пота, выступившие на лбу от напряжения.
– Ну? – поторопил он ее.
– Ты мешаешь процессу!
– Извини.
Оливия еще немного поморщилась и наконец выпалила:
– Золотая коллекция «Битлз»?
– Коробка слишком большая. Нет! Не знал, что тебя интересует «Битлз».
– Ты еще многого обо мне не знаешь, – спокойно сказала Оливия. – Требую вторую попытку.
Джек пожал плечами.
– Там очаровательная статуэтка кошки, вырезанная из черного дерева.
– Господи, Оливия, как жаль, что я не спросил, чего тебе хочется. У меня бы и мысли о таких подарках не возникло!
– А жаль, – пробормотала Оливия. – И все же что это?
– Если ты так и не смогла отгадать, остается только открыть коробку.
– Уговорил! – Оливия быстро сорвала оберточную бумагу и вытащила из коробки потрясающе красивое черное платье, украшенное россыпью стразов.
– Боже мой, Джек! Зачем?! – удивилась она.
– Тебе нравится?
– Оно не может не нравиться! Это «Донна Каран»?
Довольный собой, Джек кивнул.
– Оно же стоит целое состояние! Немедленно верни в магазин, я не могу его принять! – потребовала Оливия.
– Но ведь ты так смотрела на него, – растерянно сказал Джек. – Мне казалось, оно тебе ужасно понравилось.
– Когда это я на него смотрела? Мы не ходили вместе по магазинам.
– В каком-то журнале.
– Джек, я очень тебе благодарна и за подарок, и за заботу – не каждый мужчина смог бы запомнить, что понравилось женщине в журнале мод, – но я не могу его принять! Мне даже страшно представить, сколько стоит такое платье!
– Этот вопрос тебя не должен волновать.
– Ты стал миллионером? – поинтересовалась Оливия.
– Нет, но зарабатываю я вполне достаточно.
– Джек! Опомнись, мы же работаем в одной конторе! Могу себе представить твой заработок! Я-то не зарабатываю столько, чтобы позволить себе покупать такие платья!
– Можешь обижаться на меня, Лив, но ты ведь толком не знаешь, чем я занимаюсь. А начальство считает, что мой труд должен оплачиваться дороже твоего.
– И кто же ты у нас?
– Главный финансовый эксперт.
– Кто?! – Удивлению Оливии не было предела. – Так ты из этих яйцеголовых ребят, что сидят где-то наверху и решают, что будет из нашей продукции продаваться, а что не будет?
– Ты упрощенно, но довольно верно объяснила то, чем я занимаюсь. Так что, Лив, зарабатываю я много больше, чем ты. Кроме того, я из довольно состоятельной семьи. Кстати, еще один повод не отказываться от моей помощи. И на очередном семейном обеде, посвященном Новому году, я хочу познакомить тебя со своими родственниками. В магазине мне сказали, что платье на корсете, так что его могут носить женщины от десятого до четырнадцатого размера. Ты в нем будешь смотреться шикарно и сейчас, и после родов.
– Забирай его немедленно! – потребовала Оливия.
– Но почему! Ты же поняла, что я не влез в долги…
– Ты только что сказал, что мой труд не должен высоко оплачиваться, что я пустое место! Да еще и эти родственники! Тебе было бы стыдно за меня, если бы я надела что-то из своего гардероба?
– Я этого не говорил, не передергивай. Я уверен, что ты незаменимый человек в офисе и у тебя великолепный вкус. – Джек замолчал, словно что-то решал для себя. Наконец он добавил: – И, Лив, должен честно признаться, твои гормональные вспышки мне порядком надоели! Ты сейчас же наденешь это платье и примешь его в подарок. Можешь считать это моральной компенсацией.
– Я его не надену!
– Все, с меня хватит! – Джек резко развернулся и вышел из гостиной. Оливия услышала, как хлопнула входная дверь. От этого звука она вздрогнула, словно от пощечины. Через пять минут заурчал мотор его машины.
Куда же он поехал? – удивилась Оливия. А вдруг у него есть другая женщина?
Она покачала головой и залилась краской.
Сначала непонятно с чего я устроила истерику, теперь вот ревную Джека. А ведь он просто хотел сделать мне приятное… Какая же я дура! Да, мне неудобно принимать от него такой дорогой подарок. Но ведь я не вынуждала его к этому! И, между прочим, он до сих пор видит во мне женщину, а не сосуд! А я считала Джека своим другом, но так и не потрудилась выяснить, чем он занимается. Оказывается, я всегда была жуткой эгоисткой. Бедный Джек! Как он натерпелся от меня…
Оливия положила платье на диванчик и долго любовалась им. Да, наконец решилась она, я возьму это платье. Джек не может долго на меня сердиться, скоро он вернется, а я пока что попробую сделать так, чтобы он простил мне эту глупую выходку.
Джек слишком резко крутанул руль и почувствовал, что машину заносит на обледенелой дороги. Он тут же сбросил скорость и остановился у обочины.
Так и до аварии недалеко! – подумал он, вытирая испарину со лба. А если со мной что-то случится, кто позаботится об Оливии и ребенке? Но она тоже не права, я ведь не хотел сказать ничего обидного! Да, я понимаю, она обижается на меня из-за того, что я все сразу не рассказал, и имеет на то полное право. Я повел себя просто как мальчишка. Но ведь как сложно было признаться Оливии в том, что он, пусть и не понимая, воспользовался ее беспамятством. Это даже попахивает изнасилованием. Джек поморщился. Хоть Оливия отдавалась мне со всей страстью, но это было только тело, сознание было затуманено. Мне нужно было не бежать позорно, а остаться у нее и попробовать объясниться. Но что теперь сожалеть об этом…
Джек с досадой ударил кулаком по рулю.
Срывать злость на машине не дело. Нужно вернуться домой и сказать Оливии, что я ее понимаю. Все же ей сейчас нелегко. Подумаешь, вспылила один раз. И о
Джек уверенно включил зажигание и поехал обратно. Но остановился возле супермаркета, подумав, что возвращаться с пустыми руками не стоит. Пусть Оливия сразу же решит, что он пытается ее купить, но так будет легче объясниться с ней.
Тележка быстро наполнилась всяческими деликатесами: никогда нельзя угадать, чего Оливии захочется на этот раз. И уже почти на выходе Джек увидел клубнику. Он сразу же представил, как протянет Оливии букет цветов и летние ягоды посреди зимы, и улыбаясь бросил две упаковки клубники в тележку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Как узнать любовь - Элизабет Кейли», после закрытия браузера.